Ran translate Spanish
36,950 parallel translation
Would you believe I had unexpected costs and ran out of cash?
¿ Te puedes creer que tuve costes inesperados y me quedé sin dinero?
We ran the code, all the time knowing it was hopeless.
Ejecutamos el código, todo este tiempo sabiendo que no tenía esperanza.
You said he told you that certain abilities ran in his family.
Dijo que él le había dicho que ciertas habilidades corrían en su familia.
I once ran a live SDR for 38 straight hours.
Una vez controlé un RDV durante 38 horas seguidas.
And then I ran like the wind.
Luego corrí como el viento.
I thought you ran off to Mexico and abandoned the kids.
Pensé que habías huido a México y abandonado a los niños.
It would be : "Yesterday, I ran into Frank."
O sea, sería : "Yesterday I ran into Frank"
It's "ran" because it's past tense. You understand?
El "ran" sería con "a", porque es pasado ¿ Lo entiendes?
The "ran" would be "a" because it is in the past, do you understand?
El "ras" sería porque es pasado, ¿ entiendes?
I saw a cat at the bottom of the street and ran to play with him.
Vi un gato al fondo de la calle y corrí a jugar con él
A guard saw the inmate pull the weapon, ran over and tackled him.
Un guardia vio al preso sacar el arma ir a por él y pincharle.
It's a good thing I ran into that guy, huh?
Es bueno que me lo haya encontrado, ¿ eh?
But before he could solve it, he ran out of time.
Pero antes de que pudiera solucionarlo, se le acabó el tiempo.
Since then, we've ran, like, supercomputers, night and day, billions of dollars of investment in super computing power to try to find an analytical solution to the strong force, to LQCD.
Desde entonces, hemos funcionado, como, los superordenadores, la noche y el día, miles de millones de dólares de inversión en super poder de cálculo para tratar de encontrar una solución analítica a la fuerza fuerte, a LQCD.
I am so happy that you had time to watch The Manny, but couldn't come see my play that ran for four weekends right down the street.
Me hace muy feliz que tuvieras tiempo para ver The Manny, pero que no pudieras ir a ver mi obra que estuvo cuatro semanas en cartelera en esta misma calle.
Stared at me a bit, then ran on up between the buildings, but first, with this look back at me like, "Mm-hmm. You know."
Me miró un momento, después corrió entre los edificios, pero antes, miró hacia mí como diciendo : "Lo sabes".
Hmm. I'm glad I ran into you.
Me alegro de haberte encontrado.
I ran away from all that.
Me escapé de todo eso.
The other landed safely and then ran off.
El otro aterrizó sin problemas y luego huyó.
I ran out of coffee, so I made us some tea.
Me quedé sin café, así que preparé té para los dos.
Must've thrown it away when he ran.
Debió tirarlo cuando huyó.
Zohala ran away shortly after Marjan and I arrived in New York.
Zohala huyó poco después que Marjan y yo llegáramos a Nueva York.
I saw what was on those files, so... I ran.
Vi lo que había en esos archivos así que... huí.
But you ran away from that.
Pero huiste de eso.
So I ran all the names from the camp files.
Pues he buscado todos los nombre de lo archivos del campamento.
Well, the guy who ran it, he works here in the city and I got him coming in now.
Bueno, el tipo que lo dirigía, trabaja aquí en la ciudad y he conseguido que venga ahora.
I, uh... I worked for the folks who ran Hideaway back in the'80s.
Yo... trabajé para la gente que dirigía el Hideaway en los 80.
We ran'em all through the database.
Los hemos buscado todos en la base de datos.
I ran to get her some clothes, but when I got back, she was gone.
Corrí para buscarle algo de ropa, pero cuando regresé, se había ido.
Chris ran security at night.
Chris se ocupa de la seguridad nocturna.
I worked for the folks who ran Hideaway back in the'80s.
Trabajé para la gente que dirigía Hideaway en los años 80.
I'm so glad I ran into you.
Me alegro mucho de haberme cruzado con vosotros.
I ran a blood test... and it tested positive for batrachotoxin.
Hice una prueba de sangre y dio positivo para batracotoxina.
The hospital ran DNA tests. They're not related.
El hospital ha hecho análisis de ADN.
I ran the idea of this getup past the LAPD dive commander.
Le conté la idea de este traje al comandante de buceo del Departamento de Policía de los Ángeles.
I was... out hunting and my dog ran off.
Estaba... cazando y mi perro se escapó.
Almost ran me over when you ogled that ginger whore's breasts.
Casi me atropellas cuando te comías con los ojos los pechos de esa puta pelirroja.
And we ran him through the RTCC.
Y lo buscamos en nuestro centro tecnológico centralizado.
I mean, Walker ran out after the shooting.
Walker salió corriendo después del tiroteo.
Mr. Beale is a cyber security expert, and he works for the firm which ran the stock exchange's systems audit yesterday.
El Sr. Beale es experto en seguridad cibernética y trabaja para la empresa que hizo la auditoría de la Bolsa ayer.
Don't forget to, uh, check the corners and around the doorframes, because the last escape room I did, they hid the final clue in a corner behind a bookshelf and I almost ran out of time...
No te olvides de comprobar las esquinas y alrededor de los marcos de las puertas, porque la última habitación de escape que hice, escondieron la pista final en una esquina detrás de una estantería y casi me quedé sin tiempo...
Those stacked containers he just ran into?
¿ Esos contenedores en los que se metió?
Last night they ran a security update and patched the hole in their system I was using as a backdoor.
Anoche realizaron una actualización de seguridad y cubrieron el hueco en su sistema que estaba usando como puerta trasera.
And I can't divorce him because I ran away from him.
Y no puedo divorciarme de él porque huí de él.
The shooter ran out.
Y el pistolero salió corriendo.
Look, I'm sorry that I ran from you guys.
Mire, siento haber huido de ustedes.
We took X-rays and ran multiple routine tests in our lab.
Tomamos rayos X... y estamos haciendo múltiples pruebas de laboratorio.
- Ran out of gas?
- ¿ Sin gasolina?
How I ran from the rice fields and saw them in flames?
¿ Cómo hui por los campos de arroz y los vi ardiendo en llamas?
- He ran away, Kim, he left you to rot - No
Se fue, Kim Te dejó aquí para que te pudrieras.
We're looking at campers, at staff, to, uh, well, the group that came up from St. Abigail's. And we do know that your stepfather, Joe Hurley, ran that group, right? So...
Y sabemos que tu padrastro, Joe Hurley, dirige ese grupo, ¿ cierto?