Stop the van translate Spanish
280 parallel translation
Stop the van!
¡ Detengan la furgoneta!
- Chris, stop the van.
- ¡ Chris, para la furgoneta!
Stop the van!
Paren la furgoneta.
Stop the van.
Para la camioneta.
Stop the van.
Para.
Stop the van.
Detén el van.
Stop the van!
Detén el van!
Go on, get back to work and stop cluttering up the street, or we'll all be arrested.
Así que venga, a trabajar, y dejad de taponar la calle o van a detenernos a todos.
You can't stop them, the five of you, while they burn down the building.
No van a poder detenerles cuando incendien el edificio.
i mean, if you don't go and go quick... blood's going to run like water in the streets... and nothing i can do will stop it.
Si no se van rápidamente, la sangre correrá como agua en las calles. - No puedo hacer nada para impedirlo.
For the first time in our lives, we get ahead of this racket and he wants to stop and sleep.
Por primera vez nos van bien las cosas... -... y tú piensas en dormir.
The van will stop in front of him at 4 : 30.
La camioneta se dentendrá frente a él a las 4 : 30.
It is said that the caravans which go to the coast stop there, at the mission.
- Dicen que las caravanas que van a la costa se detienen en la misión.
If you want to help me, stop carving. You'll get the whole floor punished.
Deja ya la puerta, nos van a castigar a todos.
They surely won't stop the weaving.
No van a eliminar el tejer...
But the trouble with them is, you see, that if you stop on a hill, they roll backwards.
Pero tienen el problema de que si te paras en una cuesta, se van para atrás.
But they're big ships, they stop at the tower-island.
Van a la isla de Sarongo.
The first car would overtake the van at high speed and stop in front of it to cut it off.
El primer coche adelantaría a la furgoneta a toda velocidad y frenaría delante de ella bloqueándole el paso.
Stop it or they'll close the bar, and then where will you go for fun?
Y ustedes dejen de pelear o nos van a cerrar el club, ¿ y luego dónde se van a divertir?
Pardon me, gentlemen, but does this pickled Herring stop at the Isle of Evil?
Perdón, caballeros... pero van a la Isla del Mal?
A person that decent women don't stop to say hello to, someone that men stop on the street as if they could take her to bed whenever they wanted! Well it's better that he doesn't return then..
Que las mujeres del pueblo no la saludan, que los hombres la van parando por la calle, le hacen proposiciones como si pudiesen llevársela a la cama cuando quieran.
40 km in the rain won't stop me.
No me van a detener 40 kms bajo la lluvia.
You can save the M-5 if you talk to it and make it stop the attack.
Van a destruir a la M-5. Puede salvar a la M-5 si le habla y hace que detenga el ataque.
Mr. X, are you going to stop obstructing justice or must I ask the marshals to...
Señor X, ¿ se van a terminar sus ataques contra el sistema judicial... o debo pedir a los agentes de policía...?
Stop surveillance... but then the tall blond guy will be killed.
- ¡ Abandonar la vigilancia! Pero van a matar al alto rubio.
The Daleks will do everything they can to stop that Earth ship from getting away. Come on!
Si conozco a los Dalek, van a hacer todo lo posible... para no dejar que la nave de la misión de la Tierra se vaya. ¡ Vamos!
We'll give you the works, and you'll be begging us to stop, I promise.
¡ Se lo daremos tan bien, que van a suplicarnos que paremos, lo prometo!
Do you think the "Great Peoples Dam Project" will stop just because you or I don't like it?
¿ Crees que los del proyecto de la presa se van a detener porque a ti no te guste?
Because, gentlemen, I promise you that within two weeks every male in America between the ages of 17 and 55 is going to stop for a moment and at least think about coming to Hollywood to screen test for the biggest chance of his life.
Porque les juro que en dos semanas, todos los hombres de EE UU entre los 17 y los 55 años se van a plantear venir a Hollywood a hacer una audición que será la gran oportunidad de sus vidas.
Come on, take off your clothes, please, they'll shorten the stop.
Vamos, quítate la ropa, por favor, que van a acortar la parada.
You gonna let rules stop you from the chance of being young again?
¿ Van a dejar que las reglas les impidan ser jóvenes de nuevo?
They're going to use the cadmium shells. Will that stop it?
Van a utilizar las balas de cadmio. ¿ Eso lo parará?
However, our friend Mr. Van Helsing claims there is a way to stop the forces of darkness.
Sin embargo, nuestro amigo Van helsing afirma que existe una forma de detener a Ias fuerzas de Ia oscuridad.
You and the little pup here gonna stop me, are ya?
¿ Tú y el cachorrito aquí van a detenerme?
You're here at last, birthday boy. Stop shaking the van.
Michael, ya llegaste, deja de mover el auto.
- Don't stop until the van does.
- Sigue hasta que pare la camioneta.
Get your ass in the van and stop complaining.
¡ Móntate y no te quejes más, Axel!
Now they're gonna see what stop the presses really means
Ahora van a ver lo que significa realmente parar las maquinas
The Wolves have to stop them on this play if they're gonna get the ball back.
Los Wolves tienen que detenerlos en esta jugada si van a recuperar el balón.
They're not gonna stop until they're making ready-to-eat fruit cups growing right out of the ground.
No van a parar hasta que hagan copas de frutas listas para comer que crezcan de la tierra.
If the Russians are gonna launch and we sit here and do nothing, who's gonna stop'em?
Si los rusos van a lanzar y no hacemos nada, ¿ quién los detendrá?
I'm no friend of capital punishment but at least the letters will stop.
No soy gran partidario de la pena capital pero al menos las cartas van a cesar.
The cars will stop.
Los autos van a parar.
John, stop the fucking van!
¡ John pará la puta furgoneta!
A group of cybernetic creatures from the future have traveled back through time to enslave the human race, - and you're here to stop them? - That's right.
Un grupo de criaturas cibernéticas del futuro han viajado por el tiempo para esclavizar a la raza humana y ustedes van a detenerlos.
They agreed to my request and are going to stop floating the nurses.
En realidad iba a decirte que han accedido a mi petición y van a dejar quietas a las enfermeras lo cual facilitará mucho el trabajo de los dos.
Now, Nicolet and Dargas are gonna stop me at the airport and mark your bills.
Nicolette y Dargas van a pararme en el aeropuerto y marcarán tus billetes.
- Stop the van!
- ¡ Detengan a esa camioneta!
The days trickle by, leaving no marks or memories, then suddenly stop.
Los días van pasando, sin dejar huellas o recuerdos, luego se detienen de repente.
Fire ants have a painful sting but that doesn't stop fish picking them off as they drift through the forest.
Las hormigas coloradas tienen una picadura dolorosa pero eso no impide que los peces las arranquen mientras van a la deriva por la selva.
Will the coincidences never stop?
¿ Las coincidencias no van a parar?
stop the car 663
stop the bus 85
stop the presses 25
stop them 234
stop the fucking car 22
stop the vehicle 17
stop there 206
stop the bleeding 28
stop the train 67
stop the car now 19
stop the bus 85
stop the presses 25
stop them 234
stop the fucking car 22
stop the vehicle 17
stop there 206
stop the bleeding 28
stop the train 67
stop the car now 19
stop the boat 29
stop the music 38
stop the truck 62
the van 44
vanity 63
vance 138
vans 45
vanilla 115
vanya 142
vanessa 788
stop the music 38
stop the truck 62
the van 44
vanity 63
vance 138
vans 45
vanilla 115
vanya 142
vanessa 788
vanish 40
vanished 92
vandals 20
vancouver 25
vanity fair 38
vanda 20
van helsing 40
vanna 16
van gogh 38
van de kamp 20
vanished 92
vandals 20
vancouver 25
vanity fair 38
vanda 20
van helsing 40
vanna 16
van gogh 38
van de kamp 20