English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / The van

The van translate Spanish

41,837 parallel translation
Bring my nephew to the Van Nuys Airport.
Traigan a mi sobrino al aeropuerto de Van Nuys.
Aram's got eyes on the van.
Aram ha localizado la furgoneta.
If the van Kirk's guys were using has a GPS system, could you use that to retrace where it's been?
Si la furgoneta de los tipos de Kirk utilizara un sistema de GPS, ¿ podrías utilizarlo para reconstruir dónde ha estado?
If the van has a telematics system, it may have a two-way link to a service provider that relays GPS data.
Si la furgoneta tiene un sistema telemático, puede tener un vínculo de dos sentidos hacia un servidor que transmite los datos del GPS.
Okay, I'm standing at the van. What do you need to make that happen?
Vale, estoy delante de la furgoneta. ¿ Qué necesitas para hacer que eso ocurra?
The van made eight stops in the last 96 minutes.
La furgoneta hizo ocho paradas en los últimos 96 minutos.
The van's engine would choke on the carbon dioxide.
El motor de la camioneta se ahogará por le dióxido de carbono.
The van's built like a tank.
La furgoneta es fuerte como tanque.
I left my phone in the van.
Diablos, dejé mi teléfono en la furgoneta.
Let's get her back to the van. Come on.
Vamos.
Camilla having a seizure in the van, the crash, it was a lot.
Camilla tuvo un ataque en la furgoneta. El choque.
Rental car company said that the same guy's had the van for over a week.
La empresa de alquiler dice que el mismo tipo tuvo la van por más de una semana.
The deep South is experiencing what some call the Confederate Spring, as ultra-conservative Tea Partiers gain influence in the region.
El Sur Profundo está viviendo lo que algunos llaman "La Primavera Confederada". a medida que los ultra-conservadores del Tea Party van ganando influencia en la zona.
He's gonna die because a bus accident delayed some lab work, and all the answers I'm looking for are gonna die with him.
Va a morir porque un accidente de autobús demoró los análisis de laboratorio, y todas las respuestas que busco van a morir con él.
'Cause if your musings on the great circle of life are gonna be the last things I ever hear, dear God, take me now.
Porque si tus reflexiones sobre el gran círculo de la vida van a ser las últimas palabras que voy a oír, buen Dios, acógeme ahora mismo.
Speaking of which, there is an extra seat in the candy van again.
Hablando de eso, hay un asiento adicional en la furgoneta del caramelo.
Louis, this place is the reason our boys are going to have the opportunity to pursue their dreams...
Louis, este lugar es la razón por la que nuestros muchachos van a tener la oportunidad de perseguir sus sueños...
Dreams they'll appreciate because they'll work hard for them, the way you did.
Sueños que van a apreciar porque van a trabajar duro, como tú lo hiciste.
The other parents are just bringing napkins.
Los otros padres solo van a traer servilletas.
You guys are gonna have the whole house to yourself.
Ustedes van a tener toda la casa para ustedes solos.
There's no "other side of the tunnel." They're gonna kill us!
No hay ningún "otro lado del túnel". ¡ Nos van a matar!
So, if we're gonna live in the same place, if our families are gonna be neighbors, if my kids are gonna play with yours... maybe you should start looking at me in a different light.
Entonces, si vamos a vivir en la misma ciudad, si nuestras familias van a ser vecinas, si mis hijos van a jugar con los tuyos creo que es mejor que empieces a verme de otra manera.
They will return. Yes, they will return to show that the Process is the only way!
Ellos van a volver. ¡ Sí, volverán para mostrar que el Proceso es el único camino!
The $ 500 million that would have gone to Piazzi, is it going to be allocated to a different project?
¿ Los 500 millones que habrían ido a parar a Piazzi van a asignarse a otro proyecto?
If we're all wiped out by an asteroid in the next few years, they're gonna feel pretty silly.
Si todos somos borrados por un asteroide en los próximos años, se van a sentir muy tontos.
They're gonna blow up the power grid.
Van a reventar la red eléctrica.
The other birds come and go.
Los otros pájaros vienen y van.
Gentlemen go to the door.
Los caballeros van a la puerta.
They had a van waiting under the bridge.
Tenían una furgoneta esperando bajo el puente.
Keen was taken from the drop site in a silver panel van.
Keen fue recogida en el punto de entrega por una furgoneta plateada.
All right, I'm looking at CCTV feeds of a silver panel van that crossed through the intersection of Newmarket and Maiden less than five minutes ago.
Vale, estoy viendo en una cámara de seguridad una furgoneta plateada que cruzó por la intersección de Newmarket con Maiden hace menos de cinco minutos.
So, once they hear it, they're gonna know the cops are coming.
Así que, una vez que lo escuchen, van a saber que los policías están viniendo.
They're gonna rush the house.
Ellos van a correr hacia la casa.
You guys are gonna be scraping the gum off the bleachers.
Ustedes tienen un trabajo de limpieza. Van a quitar la goma de mascar de las tribunas.
What are they gonna do, ground you till the end of the school year?
¿ Y qué te van a hacer, castigarte el resto del año escolar?
If the negotiations go well I'm going, but I'll drive back tonight.
Si las negociaciones van bien, iré, pero volveré a la noche.
How's things down in the lab?
- ¿ Cómo van las cosas en el laboratorio?
You're gonna hear that Peter Manuel just loves the sound of his own voice.
Van a escuchar que a Peter Manuel le encanta el sonido de su propia voz.
People in relationships, they talk about their jobs- - how things are going, the ups and downs.
La gente en las relaciones habla de sus trabajos, de cómo van las cosas, de los altibajos.
Three stolen masterpieces are on their way back home tonight, after the NYPD recovered the modern art stashed in a Hunts Point warehouse.
Tres obras maestras robadas van de camino a casa esta noche, después de que la policía recuperara las obras de arte moderno almacenadas en un almacén de Hunts Point.
MacGyver's smiling little face here in the next 15 minutes, these remote sniper rifles are going to start to bang, bang.
La carita sonriente de MacGyver aquí en los próximos 15 minutos, estos rifles de francotirador remotos van va a empezar a disparar.
I'm about to spike the air pressure in here by about two degrees of magnitude, so... either these go in your ears or blood comes out.
Voy a elevar la presión del aire aquí dentro en dos grados, por lo que... o estos van a tus oídos o sangre saldrá de ellos.
- She took the cleaners'van from the yard.
- Se llevó la camioneta de la limpieza.
If the perpetrators are still here, they're going to continue.
Si el asesino todavía está ahí, van a seguir.
We found a van near the Paltemaas'cabin.
Encontramos una camioneta por la cabaña de Paltemaas.
( audience laughs ) The guys will go, " Oh just'cause he's got
Los chicos van, " Oh Solo porque tiene
And if the viewers get caught up in those distractions, they're not thinking about what matters, which is your missing daughter.
Y si los espectadores se dan cuenta de esas distracciones, no van a pensar lo que importa, que es en tu hija desaparecida.
People are gonna stop volunteering for the search parties, the tip lines are gonna go quiet, and Emily's chances of being brought home alive
La gente va a dejar el voluntariado para las partidas de búsqueda las líneas van a ir tranquilas y las oportunidades de que Emily sea traída a casa viva
Six squad cars on the street, a news van on the front lawn.
Seis coches patrulla en la calle, una furgoneta de noticias enfrente.
Who says the wheels of justice turn slowly?
¿ Quién dice que las ruedas de la justicia van despacio?
BOLO on the minivan.
Órdenes de búsqueda en la van.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]