English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / The first one

The first one translate Spanish

11,698 parallel translation
You're the first one to call me Youssef.
Tu has sido el primero en llamarme Youssef.
I was the first one in my family to go to university.
Fui el primero de mi familia en ir a la universidad.
The first one, the pueblo tore down when they threw out the Spanish...
La primera, el pueblo la echó abajo cuando echaron a los españoles...
- No, the first one's fine.
- La primera está bien.
The number is the first one to take.
Lo primero que hay que hacer es conseguir el número de la chica.
The first one has been changed.
El primero ha sido cambiado.
This is the first one in a while we've been able to secure.
Este es el primero en bastante tiempo que hemos podido poner a salvo.
That was the first one.
Fue el primero.
The first one was 30 years ago. It was the best night of my life.
La primera fue hace 30 años, fue la mejor noche de mi vida.
Leave that. Tell me about the first one.
Luego nos habla de eso segundo, hábleme de lo primero.
The first one was awesome.
La primera fue increíble.
I'm really sorry about the first one.
Siento lo primero.
I know you're kidding, but I found the first one incredibly moving.
Sé que bromeas, pero la primera me pareció muy conmovedora.
The first one's dead, the second bought it from the estate but he's been in New Zealand for the last month, and the third one wouldn't need to steal the envelope.
El primero murió, el segundo compró del estado... pero ha estado en New Zealand desde el mes pasado, y el tercero no necesitaría robar el sobre.
The first one is here, here, and here.
El primero es aquí, aquí y aquí.
But if I do, you'll be the first one I call.
Pero si la necesito, serás el primero al que llame.
Sundays were her night, and this'll be the first one since she passed.
Los domingos eran su noche, y esté será el primero desde que murió...
Well, I was the first one on the scene.
Bueno, yo fui el primero en la escena.
I thought after the first one, you'd be expecting it.
Creía que después de la primera la estarías esperando.
The first two picked up on CCTV, this last one called in by a member of the public.
Los dos primeros grabados por CCTV, y este último denunciado por un miembro de la comunidad.
You can help me with some chores. But one slip-up, and you'll be deader than the first man to die in the Battle of the Boyne.
puedes ayudarme con esas tareas pero ante el menor error, estaras mas muerto que el primer hombre muerto en la batalla de Boyne.
He was one of those instructors that made the students call him by his first name.
Era uno de esos intructores que hacía que sus estudiantes le llamaran por su nombre.
Someone invited him out to a party one night, and Yates corners me, starts talking about who has the best ass, who he'd like to have sex with first.
Alguien lo invitó a una fiesta una noche, y Yates me acorrala, empieza a hablar de quién tenía el mejor trasero, con quien quisiera tener sexo primero.
When Danny and I first got married, Maggie Kent- - she was the one who, uh, told me what it was gonna be like to be a cop's wife.
Cuando Danny y yo nos casamos, Maggie Kent fue quien me contó cómo iba a ser la vida como esposa de un policía.
As a child, that was one of the first lessons you taught me.
Fue una de las primeras lecciones que me enseñaste de niña.
No, but it was the one that put our family in danger in the first place!
¡ No, pero fue algo que puso en peligro a nuestra familia!
Morton : One of the reasons a lot of these drugs probably haven't been found is'cause, first of all, it's hard to find the plants, because they're in the fucking jungle, and you got to come here and get into the jungle.
Muchas de estas drogas no han sido halladas... porque es difícil hallar una planta en la selva.
That's because of plans like the Zoranje housing expo, which was one of the first approved reconstruction projects headed by Bill Clinton and the interim Haiti Recovery Commission.
Eso se debe a planes como el Zoranje... uno de los primeros aprobados para reconstruir... encabezado por Bill Clinton... y el Comité de Recuperación de Haití.
I mean, on the one hand, you're the first interplanetary tourist, like Vasco da Gama, but then on the other hand, you start thinking about your family and- -
Digo, por un lado, eres el primer turista interplanetario, como Vasco da Gama, pero por otro lado, empiezas a pensar en tu familia y...
When you went after Harvey, you went after me, which is why I'm the one that sent him after you in the first place.
Cuando fuiste por Harvey, fuiste por mí, por eso soy la que... te lo mandé en primer lugar.
One guess where The Leader went first.
Imagino a donde fue primero el Líder.
And I don't want some cocky kid coming along and taking all the glory, especially one that doesn't know the first thing about isotopic fuel reactions.
Y, no quiero que un chulito se lleve toda la gloria, especialmente uno que no tiene ni idea sobre reacciones de combustible isotópico.
Legends say Countess Ingrid Palatine Von Marburg was already alive when Lucifer fell and she was one of the first to call him lord, to kiss his infernal lips to make herself his bride, and that still she dreams of the return of her lover
Dice la leyenda que la Condesa Ingrid Palatine von Marburg ya estaba viva cuando Lucifer cayó y que fue una de las primeras en llamarlo señor, en besar sus labios infernales para convertirse en su esposa, y que aún sueña con el regreso de su amante
'One of the first responding officers on the scene'suffered minor injuries in pursuit of the suspect..'
'Uno de los primeros oficiales en responder a la escena''sufrió heridas leves en la búsqueda del sospechoso...'
For six long years the unequal struggle pitting Germany against the world continued, with first one side, then the other on top.
Por seis largos años la desigual lucha que enfrentó al mundo contra Alemania, continuó en un frente primero, y luego en el otro.
But first, you need to answer one question before the D.A. comes in.
Pero primero, tiene que responder a una pregunta antes de la D.A. viene en.
She called him... one.. two... three... four times in the first few weeks of October.
Ella lo llamó... una, dos, tres... cuatro veces en las primeras semanas de octubre.
And you, Joey, are one of the first people with this gene to come into contact with it.
Y tú, Joey, eres una de las primeras personas con este gen en tener contacto con él.
First of all, I'm the one who has to break the news to Lillian and Beatrice's children?
Primero de todo, ¿ soy la que tiene que dar la noticia a los hijos de Lillian y Beatrice?
I'm the one who asked her to come here in the first place.
Soy yo quien le dijo que viniera aquí en primer lugar.
First he puts his name on the v.I.P. List as one of his hillside strangler heroes, and then he dumps Emily's body in the same place they did.
Primero se hace llamar en la lista de los VIP como uno de sus héroes, los estranguladores de Hillside, y luego deja el cuerpo de Emily en el mismo lugar que ellos.
Maybe one day you'll thank me for... giving you your first lesson in the oil business.
Tal vez algun dia me agradeceras por... darte tu primera leccion en el negocio del petroleo.
You were the one who got angry at me first.
Tú fuiste quien se enojó primero.
One can't avoid the thorns when picking the first rose.
Uno no puede evitar las espinas al recoger la primera rosa.
It was one of the first great battle paintings using aerial point of view.
Fue una de las primeras pinturas de batallas usando punto de vista aéreo.
And you, Joey, are one of the first people to come into contact with it.
Y tú, Joey, eres la primera persona que contactamos que lo tiene.
Ash is the one who wanted to summon the demon in the first place, right?
Ash era quien quería invocar al demonio desde el principio, ¿ verdad?
I let you come with me back to the cabin, there's one place I have to stop first.
"Si" los dejo que me acompañen a la cabaña... hay un lugar por el que debemos pasar primero.
One that I'm gonna have to live with for the next year if I don't lose my mind first.
Uno con el que voy a tener que vivir durante el próximo año si es que no pierdo la cabeza antes.
But you still haven't told me who you were on the phone with late at night or who you E-mail first thing in the morning, you know, when you think no one's looking.
Pero aún no me has dicho... con quién hablabas la otra noche tarde por teléfono... o quién te envía correos a primera hora de la mañana... cuando piensas que nadie mira.
Fine, first one down there had the coolest parents!
¡ El primero en bajar tenía los papás más cool!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]