The right one translate Spanish
10,662 parallel translation
- even if it's the right one.
- Incluso si es la correcta.
I hope you make the right one.
Espero que hagas la correcta.
I hope it's the right one.
- Espero haber acertado.
Yeah, I'm still just looking for the right one.
Ya, estoy buscando la adecuada.
Well, you better get on the right one, because if you don't, next time I come back here, it'll be to have a drink with your replacement. Mm! Oh, and by the way, those little Christian tidbits you keep throwing around...
Entonces será bueno que este en buenos términos con él, porque si no lo hace, la próxima vez que regrese aquí, va a ser para tomar un trago con su reemplazo. A propósito, todo ese discurso barato que usted proclama...
Whatever decision you make, I have no doubt it'll be the right one.
Tomes la decisión que tomes, no tengo duda de que será la correcta.
We'll never find the right one in time.
No podremos encontrar el indicado a tiempo.
How do we find the right one?
¿ Cómo encontrarás el correcto?
One can only imagine the pride and sense of accomplishment they must be feeling right now, and what's in store for this unique group of geniuses.
Uno solo puede imaginar el orgullo y sentido del deber que deben estar sintiendo en este momento, y lo que tienen reservado este singular grupo de genios.
Just spin that middle one to the right.
Sólo gira esa de el medio a la derecha.
My mother is the one to ask, right?
Mi madre es a quién hay que preguntar, ¿ no?
The one right here.
El de aquí.
A small one, but it crashed right in the middle of the city.
Uno pequeño, pero se estrelló justo en medio de la ciudad.
So you're the one with the problem. Yeah, I'm the one with the problem, all right?
Sí, yo era el problema, ¿ de acuerdo?
One spark in the right place...
Una chispa en el lugar correcto...
- It's the white one, right there.
- Es la blanca, ahí.
We're going to go to the other Detour now, try the other one. All right, let's go.
Vamos a ir al otro Desvío y probaremos.
On the one hand, people have the right to their religious views, and they cannot and should not be barred from the marketplace because of them.
Por un lado, la gente tiene derecho a tener sus puntos de vista religiosos... y no pueden y no deben ser rechazados del mercado a causa de ellos.
Um, the one i didn't get along Um, the one i didn't get along with with is this girl right With with is this girl right here.
La única persona con quien no me llevé bien es con esta chica.
Hey, my mom told me that a good person does the right thing even when no one is looking.
Mi mamá me dijo que las buenas personas hacen lo correcto... incluso cuando nadie presta atención.
But no one knows the second verse, am I right? No one?
Pero nadie sabe el segundo verso, ¿ no?
And tyler against the world, but now rodney is my right-hand guy. Now rodney is my right-hand guy. And sierra owes me one.
La saqué de la mierda en que se encontraba, que era la que se iba.
See, that's right, because Jesus taught us that when we are one in the Savior, when we say, "Yes!" Yes!
Veis, así, porque Jesús nos enseñó que cuando somos "Uno con el Salvador" cuando decimos, "Sí" ¡ Sí!
Yeah, he's the one with the visions, right?
Sí, él es el que tiene las visiones, ¿ verdad?
- Wasn't as if we based our case on the kid's testimony. Three people saw Clarence running out of that motel right after the gunshots, and he had one of the victims'blood on his clothing.
- No era como si basaramos el caso en el testimonio del chico tres personas vieron a Clarence salir corriendo del motel justo después de los disparos, y el tenia la sangre de una de las victimas en su ropa
Right, so, you take me prisoner, you shackle me to a table, and Malcolm's the one who's dirty?
Vale, ¿ me has hecho prisionero, me has esposado a una mesa, y resulta que Malcolm es el corrupto?
Uh, two house rules... one, the big coffee mug is mine, and nobody dies here, all right?
Dos reglas de la casa... una, la taza grande de café es mía, y nadie se muere aquí, ¿ está bien?
I have to get this one right. Are we talking about the eulogy?
¿ Estás hablando del panegírico?
Right. The one that gives you nightmares and keeps you up all hours?
¿ El que te da pesadillas y te mantiene despierto a toda hora?
The one on the right was taken at the airport yesterday.
La de la derecha fue tomada ayer en el aeropuerto.
I'm the one who told Dr. Tyler about Ebstein's right from the start.
Soy quien le dijo a la Dra. Tyler sobre el Ebstein justo desde el principio.
It seems strange that he'd be so careful about inflicting one wound and not the other, right?
Parece extraño que fuera tan cuidadoso sobre ocasionar una herida y no la otra, ¿ verdad?
Any luck, one of Janko's lieutenants will point us in the right direction.
Con suerte, uno de los tenientes de Janko nos apuntará en la dirección correcta.
All right, well, let's run all of'em. With any luck, he'll try and use one of'em to get off the island.
Con un poco de suerte, intentará utilizar uno para salir de la isla.
There is fluid pumping through my body right now worth millions, maybe billions, and he is the only one who knows about it.
Hay bombeo de fluido a través de mi cuerpo ahora mismo valor de millones, quizás miles de millones, y él es el único que sabe sobre él.
McGee said the kid had one, right?
McGee dijo que el chico tenía una, ¿ verdad?
Any one of these fine gentlemen could be the next Mr Right.
Cualquiera de estos delicados caballeros podría ser el siguiente Sr Correcto.
- This one on the right.
-. Este uno a la derecha
There's one of ours in surgery right now, so let's get these two off the streets as soon as possible.
Hay uno de los nuestros en cirugía en este momento, así que vamos a sacar a estos dos de las calles tan pronto como sea posible.
And my best friend isn't working right now, so I'm the only one working in the family.
Mi mejor amiga no esta trabajando ahora... así que soy la única que trabaja en la familia.
All right, Brian, it's time for you to take one of these pills from the vet.
de acuerdo, Brian, es hora de que tomes una de estas pastillas del veterinario.
Cadillac come up to about here on me. All right, so I guess I am the tallest one of us.
un Cadillac me llega hasta aqui adivino que soy el mas alto.
The one that you have the right to attack.
Y al que tienes derecho a atacar
You don't have a pulse in your left arm, but the one in your right seems fine.
No tienes pulso en tu brazo izquierdo, pero el derecho parece estar bien.
At the end of the video, one of the attackers, who appears to be a woman, gives a statement in which she claims to be representing an anonymous group of vigilantes calling itself The Red Right Hand.
Al final del vídeo, uno de los atacantes, que parece ser una mujer, dice representar a un grupo anónimo de justicieros llamado "La Mano Derecha Roja".
Look... you're one of our own, so all the more reason to be thorough, right?
Mira, eres uno de los nuestros, así que otra razón para ser meticulosos, ¿ vale?
No one likes to admit to a mistake, but Derek Thompson suffered a horrible miscarriage of justice, and we have the opportunity to right a terrible wrong.
Es su actividad favorita. A nadie le gusta admitir un error, pero Derek Thompson sufrió un terrible fracaso de la justicia, y tenemos la oportunidad de corregir un terrible error.
Ordinarily it would, but now One PP wants our every move to be right out of the patrol guide.
Normalmente así sería, pero ahora el cuartel general quiere que todos y cada uno de nuestros pasos sigan a pies juntillas el manual.
Course,'cause you're the one that let him walk right out the door.
Por supuesto, porque fuiste quien dejó que saliera por la puerta.
He loses the one person that can save him right now?
Pierde a la única persona que lo puede salvar. - Bien.
And one of them was BZP. Right through the clubbing community, the drug of choice changed.
La droga preferida para los jóvenes cambió.
the right way 29
the right thing 58
the right 75
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
the right thing 58
the right 75
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142