English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / The right

The right translate Spanish

251,915 parallel translation
- You did the right thing.
- Habéis hecho lo correcto.
Ooh... Bet she shakes in all the right places.
Seguro que sacude en los mejores lugares.
We want to do this when it's right... not out of fear and not because we think we might die, but because we all know it's the right time.
Queremos hacerlo cuando el momento sea el adecuado... no por miedo y no porque pensemos que a lo mejor vamos a morir, sino porque todos sabemos que es el momento adecuado.
Trying to do the right thing.
Intentando hacer lo correcto.
Look, you did the right thing.
Mire, usted hizo lo correcto.
All right, well, if I did the right thing, then why am I getting punished for it?
De acuerdo, bien, si lo hiciera lo correcto, entonces ¿ Por qué recibo castigado por ello?
I mean, there's the law, and then there's doing the right thing.
Es decir, no es la ley, y luego está haciendo lo correcto.
You know, the right girl could catch your eye.
Tú sabes, la chica indicada podría llamar tu atención.
- You have the right to remain silent.
- Tiene derecho a guardar silencio.
I mean, in the end, he did do the right thing, too.
Digo, al final, también hizo lo correcto.
Are we doing the right thing?
¿ Estamos haciendo lo correcto?
The doctors said that it might take some time to find the right dosage.
El doctor dijo que podría tomar tiempo el encontrar una dosis correcta.
All right, we'll stack at the door.
Bien, nos apilaremos en la puerta.
He lost his mom right before his dad kicked him out of the house... twice, and he was coming back to the only place that had ever treated him well when he died in the fire you guys rigged.
Perdió a su mamá después que su papá lo echara de la casa... dos veces y volvía al único lugar que lo había tratado bien cuando murió en el incendio que ustedes arreglaron.
You're a solid dude, and a good cop, so whatever happened in the gang unit doesn't matter, all right?
Eres una buena persona y un buen policía así es que lo que sea que pasó en la unidad de bandas no importa, ¿ sí?
And right now that is Flynn taking the Mothership to 1931.
Y el de ahora es Flynn llevándose la Primaria a 1931.
Jiya, we can't let them have the time machine, all right?
Jiya, no podemos dejar que se queden con la máquina del tiempo, ¿ vale?
Right now, it's like that moment where... where Dorothy pulls back the curtain, and she sees the Wizard for who he truly is :
Ahora mismo, es como el momento en el que Dorothy abre la cortina y ve al Mago de Oz como es de verdad :
He can't find a parachute, so he just flings himself right out the door, right through the smoke.
No encuentra su paracaídas, así que se lanza él solo por la puerta, a través del humo.
We're totally the Untouchables right now.
De que, ahora mismo, somos los Intocables.
In the seat. - Right here.
Siéntate.
All right, there's only so many seats on the bus.
Vale, solo hay algunos asientos en el autobús.
See, this right here, this is the one-percenter crap I can't stand.
¿ Ves? Esto forma parte del uno por ciento que no puedo soportar.
All right, fine, it was about the money.
De acuerdo, vale, era por el dinero.
All right, guys, let's go drink a bunch of free booze and be a huge presence in the wedding photos.
Vale, chicos, vamos empinar el codo con la bebida gratis y estar presentes en la mayoría de las fotos de la boda.
Here's the receipt, right here.
Aquí está el recibo, justo aquí.
Just let me borrow the cat for, like 15 minutes, and then I'll be right back.
Solo préstame el gato por 15 minutos y vuelvo enseguida.
Star right wing of the'07 champs.
El ala derecha estrella de los campeones de 2007.
Dad's right. Maybe... Maybe postponing the wedding is the best thing, until we know that the black fairy can't interrupt.
Quizás... quizás posponer la boda sea lo mejor, hasta que sepamos que el Hada Negra no puede interrumpirla.
I'm sorry, Kensi can't come to the phone right now, but can I please take a message?
Lo siento, Kensi no puede ponerse al teléfono ahora ¿ pero puede por favor, dejarme el mensaje?
Nell's headed to the church right now.
Nell está yendo a la iglesia.
That's the girl that moved here and was gunned down in Bronzeville a couple months back, right?
Esa es la chica que se trasladó aquí y fue abatido a tiros en bronzeville un par de meses atrás, ¿ verdad?
You know, with the murder rate here, what the hell do Chicago cops know, right?
Ya sabes, con la tasa de homicidios aquí, ¿ qué demonios hacen policías de Chicago saben, ¿ verdad?
All right, search the drainage grates along all the stairwells.
Muy bien, buscar las rejillas de drenaje a lo largo de todos los huecos de las escaleras.
All right, the ATF supplied us with all their UC reports, including listings of all the weapons and individuals that they sold to, including photos and video surveillance of every purchase.
Muy bien, la ATF nos dio con todos los informes de la Universidad de California, incluyendo listas de todas las armas y los individuos que se venden a, incluyendo fotos y video vigilancia de cada compra.
All right, go sign out two dimes from the 1505 fund.
Muy bien, va la muestra fuera dos monedas de diez centavos del fondo de 1.505.
Which is right across the street from Grainger, which is where Rebecca Clark worked as a clerk in Shipping and Receiving.
Que está justo al otro lado de la calle de Grainger, que es donde trabajó Rebecca Clark como empleado en el envío y recepción.
That's right, emptied his piece, ran into the Red Line station.
Así es, vaciado su pieza, se encontró con la estación de la línea roja.
- And how much I've done for the firm, they promoted... - That's right. Gene instead.
- Eso es correcto. - y de lo mucho que he hecho por el bufete, promovieron... a Gene en vez de a mí.
All right, so I went a little aggressive, because I'm the kind of guy that I'd rather be looking at it than looking for it, you know, especial...
Bueno, entonces fui un poco agresivo, porque soy el tipo de sujeto que prefiero estar mirando que buscando, ¿ sabes? , especial...
I think your next big thing, right around the corner.
Creo que tu próxima gran cosa está justo a la vuelta de la esquina.
So this high school girl, right, she's trapped in the warehouse, this 2,000-gallon jug is pierced by a forklift.
Así es que esta chica de secundaria, sí, está atrapada en una bodega, este tanque de 7.500 litros está agujereado por un montacargas.
They are cleaning up the blood right now.
Están limpiando la sangre ahora mismo.
I would take a shot, cue ball would come right back to the center, and they would say,
Hice el tiro, la bola principal regresó al centro, y decían :
And our agents are on their way right now to pick up the Mothership.
Y nuestros agentes van en camino ahora para recoger la Primaria.
So, you know I'm on the school paper, right?
Recuerdas que estoy en el periódico de la escuela, ¿ cierto?
Yeah, that's the school that a kid brought a gun to, right?
Sí, es la escuela a la que un niño llevó un arma, ¿ no?
The only reason that you're here right now is so that you have a place to live.
La única razón por la que estás aquí es para que tengas un lugar donde vivir.
And my mom's a Cop and she's on her way here right now, so you'd better get the hell out of here, unless you wanna spend the rest of your life in jail.
Y mi mamá es policía y viene en camino ahora mismo, así que mejor lárgate de aquí, a menos que quieras pasar el resto de tu vida en la cárcel.
You don't have to play football to get hit in the head and screw up your life, right?
No necesitas jugar fútbol para golpearte la cabeza y arruinar tu vida, ¿ verdad?
I'm just not in the mood to play right now.
Es solo que, no estoy de humor para tocar ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]