The whole story translate Spanish
2,063 parallel translation
I mean, thus the whole story turns on the tale of a 52-car parking lot.
Toda la historia empieza con el cuento de un estacionamiento para 52 carros.
There's proof, and I'm going to publish the whole story.
Puedo documentarlo todo, y voy a publicar toda la historia.
I mean, I've never been on the receiving end before, where you... you just know that someone is judging you without even bothering to find out the whole story.
Nunca había estado en el área de los juzgados, dónde.. sabes que alguien te está juzgando sin importarle oir toda la historia.
I don't know the whole story.
Se les debe un millón.
The captain knows the whole story.
El capitán sabe toda la historia.
The whole story.
La historia completa.
I... I know the whole story.
Yo... conozco toda la historia.
Oh, yes, I told her the whole story.
Oh, sí, le conté toda la historia.
You tell us the whole story,
Y hablaremos con Amanda por ti
i really think i need to hear the whole story.
Creo que debo escuchar toda la historia.
- Well I do. I think it's time people found out the whole story.
Y creo que la gente debería saber la historia completa.
The hooker doesn't know the whole story.
La prostituta no sabía toda la historia.
That's the whole story.
Familia En CRISIS Esa es toda la historia.
The surveillance video doesn't tell the whole story.
El video de vigilancia no cuenta toda la historia.
so, you're the only one who can tell me the whole story.
Por lo tanto, eres el único que puede contarme la historia completa.
Oh, you n't know the whole story about that.
Pero no sabes toda la historia.
That's the whole story.
Eso es todo. Es todo lo que sé.
Look, Owen, I know you're mad, but you don't know the whole story.
Owen escucha, sé que te has enfadado, pero no conoces bien toda la historia.
You... you don't know the whole story.
No conoces la historia.
Yeah, I don't think Danny told you the whole story, but maybe you should hear it.
Creo que Danny no te contó todo. Pero quizá deberías escucharlo.
the whole story.
Toda la historia.
- But it's not the whole story.
- Ahora mejor. - Ya tenemos nuestras historias.
- He concocted the whole story about the cartel Killing ramona and carlos.
Invento toda la historia del asesinato de Ramona y Carlos.
I know the whole story.
Se toda la historia
Tell us the whole story
Cuéntanos todo
Judge Rickover, we know the whole story. Oh, really?
- Juez Rickover, lo sabemos todo.
I'm gonna come forward and tell the whole story.
Voy a presentarme y contar toda la historia.
We met for about 15 minutes, And then I went home alone, and that's the whole story.
Estuvimos juntos durante 15 minutos, y entonces me fui a casa sola, y esa es toda la historia.
Now the whole story will be raked up again.
Ahora se va a volver a sacar toda la historia.
And the whole story is what?
¿ Y la historia completa cuál es?
He knows the whole story.
Sabe la historia completa.
But the whole story is not what you might expect.
Pero la verdadera historia no se la imagina.
- The door tells the whole story.
La puerta cuenta toda la historia.
I won't bore you with the whole story, just the-just the best parts... like - like how it's made from, uh, molten pig iron, which - which does not, as everyone might think, have anything to do with pigs or swines or hogs.
No los aburriré con toda la historia, solo lo mejor porque lo hacen de hierro en lingotes que no tiene nada que ver con lingotes de oro que todo mundo imagina.
That's the whole story. Or as much of it as I know.
Eso es lo que pasó, o al menos lo que sé.
It was a trick of "Shark." Had to know the whole story from you.
Tenia que partir de ahi
But the truth is, we hadn't been told the whole story.
Pero la realidad es que no se nos ha contado toda la historia.
Had the judge known that, oh, the state could put up $ 100 million, it would have been a whole nother story.
Si el juez hubiera sabido que el estado podría poner $ 100 millones habría sido otra la historia.
And if this not-so-hidden attitude is because you still think that I'm taking Jimmy's side on the whole breakup thing, it's because I believe there are two sides to every story.
Y si esa actitud sospechosa no es porque sigues pensando que me puse del lado de Jimmy en su rompimiento, es porque creo que siempre hay dos lados en una historia.
This whole story with the costume. I see nothing.
- Hijo, tanto lío con el traje y yo no veo nada.
And it sounds like the true story is a whole lot juicier than Cynthia's lies.
Y parece que la historia verídica es mucho más jugosa que las mentiras de Cynthia.
Kate, you just told me you and your friends cooked a story for the whole world about what happened on that island.
Kate, me acabas de contar que tus amigos y tú amañasteis una historia ante el mundo entero sobre lo que ocurrió en la isla.
She devoted the whole front page of today's paper to the story.
Dedico la primera plana entera de hoy a la historia.
"Pretty well" like you held the door for her a couple times, or "pretty well" you slept together and you know her whole life story?
¿ "Bastante" porque le sostuvo la puerta un par de veces o "bastante" porque se acostaba con ella y conoce su vida entera?
I think you should tell them the whole "phoenix rising from the ashes" story. They'll love it.
Creeo que deberías de decirles la historia del fénix renaciendo de las cenizas les va a encentar.
I just feel bad'cause the whole time I'm telling her this dumb story... and she must've been in a lot of pain.
Me siento mal porque mientras yo le contaba una historia boba ella habrá estado sufriendo mucho.
Got the whole life story, huh?
¿ Tienes la historia de toda la vida, ¿ eh?
But the trunk's a whole different story.
Pero el maletero es otra historia.
Yeah, and then I was competing in Targa Tasmania that year, so I thought well, we'll just make the rally a bit of an action backdrop to this story about a guy having a car for his whole life.
Sí, estaba entonces compitiendo en Targa, en Tasmania, ese año, y pensé, bien, usemos el rally como parte del trasfondo de acción de una historia sobre un tío teniendo un coche toda la vida.
Madam, the press will sell you half of the story as if it were the whole tale.
Señora, la prensa venderá media historia como si fuese completa.
I reckon this whole story and baby Kia here, it could spark a whole load of copy cats, cos a whole load of dads waiting until the due dates and then secretly hired a Lamborghini Murcielago and driving really slowly to hospital.
Me parece que toda esta historia del bebé Kia podría generar muchos imitadores Un montón de padres esperando hasta último momento en el día del parto Secretamente alquilando un Lambourghini Murcielago y manejandolo realmente lento al hospital " Todo bien querida?
the whole thing 282
the whole nine yards 33
the whole world 65
the whole truth 141
the whole day 16
the whole package 29
the whole bit 20
the whole time 137
the whole 179
the whole family 62
the whole nine yards 33
the whole world 65
the whole truth 141
the whole day 16
the whole package 29
the whole bit 20
the whole time 137
the whole 179
the whole family 62
the whole nine 29
the whole night 30
the whole world is watching 19
the whole town 21
the whole shebang 54
the whole lot 23
the whole deal 40
the whole world's watching 21
story 195
storybrooke 19
the whole night 30
the whole world is watching 19
the whole town 21
the whole shebang 54
the whole lot 23
the whole deal 40
the whole world's watching 21
story 195
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the world is changing 33
the way you talk 19
story time 18
story building 30
story window 25
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the world is changing 33
the way you talk 19
the way of the future 27
the walls 37
the wall 69
the waitress 23
the world has changed 35
the wall street journal 16
the way i look at it 29
the war is over 139
the way i figure it 33
the way things are going 26
the walls 37
the wall 69
the waitress 23
the world has changed 35
the wall street journal 16
the way i look at it 29
the war is over 139
the way i figure it 33
the way things are going 26
the wedding 120
the way 34
the way things are 19
the witch 63
the way i heard it 23
the words 90
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the war 122
the way 34
the way things are 19
the witch 63
the way i heard it 23
the words 90
the warehouse 20
the window 97
the witness 70
the war 122