English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / There's this thing

There's this thing translate Spanish

1,850 parallel translation
Well, right off the bat, I think there's a clear solution could have prevented this entire thing.
Bueno, para empezar, creo que hay una solución para prevenir todo esto.
If there's one thing that we earned this past year... See, around here, the truth always comes out. - uh, it just did.
Si hay Algo que aprendimos el año pasado ves, por aqui, la verdad siempre sale a la luz uh, lo acaba de hacer.
There's this thing with Serena.
Todo esto de de Serena...
There's this whole thing called the male ego.
- Hay algo llamado el ego masculino- -
There's this thing I do that I haven't really told anyone about.
Eso es algo. Yo me refiero a algo que nunca le hayas dicho a nadie.
You know, I know there's this thing eating away at my brain, but it's like, right now I don't care.
Sé que tengo esta cosa comiéndose mi cerebro, pero... ahora mismo no me importa.
If there was one thing Record Breakers had taught me, apart from how to resurrect Cheryl Baker's career after the infamous skirt rip, it was this.
Si había una cosa que Record Breakers me había enseñado a parte de como resucitar a Cheryl Baker despues de la infame rotura de su falda, fue esto.
- It is. And the terrible thing is, people think there's actually something funny about this. No!
Lo es, y lo más terrible es que la gente piensa que en verdad esto es gracioso.
As soon as this skeleton was laid out, there's one thing that struck us as immediately obvious, and that was that there had been some major trauma to this left knee, something that had involved great force hitting that kneecap, possibly that person falling off something and hitting the ground with great force.
Tan pronto como tendimos el esqueleto, hubo algo que nos llamó la atención como totalmente obvia. Fue que había tenido un golpe muy importante en su rodilla izquierda, algo que significó una gran fuerza pegándole a la rótula. Posiblemente esa persona cayó de algo y pegó contra el suelo con gran fuerza.
It's a good thing there's people like us that test this stuff.
Es una buena cosa hay gente como nosotros, que ponen a prueba estas cosas.
That's why I want to make this nightmare. There would be a bad thing and it's you who'll do it.
Poreso no quiero tener esa pesadilla, porque sé que va a pasar una cosa muy mala y la vas a hacertú.
There waw this thing about ABC being an industrial area... and people's ways were different there... then things got amplified... for the fact that they felt excluded... all the interviews were with the Sao Paolo crews... everything was happening there, and they felt close and removed at the same time... beacause of the fights, they could not really come to São Paulo... and could not enjoy it when they did.
Había esa discriminación de que ABC era un lugar industrial... y la actitud de la gente era distinta... entonces parece que la cosa se puso mayor. Por el hecho de que ellos se sentían excluidos... porque todas las entrevistas eran con los chicos de São Paulo... todo se pasaba aquí, y ellos estaban cerca y lejos a la vez... porque por las peleas, no podían venir mucho en São Paulo... y no disfrutaban de todo cuanto acontecía.
- This thing's gonna put us there.
- Esto nos pondrá allí.
There's so many different ways to play this thing.
Dios. Hay tantas maneras de interpretar esto.
and that's why, there's this thing here so that I can't see what it is.
Está esta cosa y no puedo ver qué es.
Because there's a little thing about us, when you ever know this!
porque estamos juntos, si has notado.
When this thing is over there's a place here for you.
Cuando esto termine hay un lugar aquí para ti.
There's gotta be a faster way to demolish this thing!
¡ Tiene que haber un modo más rápido de demoler esto!
There's one more thing, Ben, and this is important.
Una cosa más, y es importante :
at that point there was still kind of that timothy leary approach to psychedelics going around, where it's this very pious thing.
En ese momento aún quedaba ese enfoque a los psicodélicos de Timothy Leary, donde es algo muy beato.
Slow down. This thing we gotta get, it's in there?
Esa cosa que tenemos que coger, ¿ está dentro?
So if you ask me, there's a good chance this whole thing may never happen.
Así que si me pregunta, hay una buena posibilidad de que todo esto nunca suceda.
You open that scab, there's a hell of a lot of things that we just feel that it would be very detrimental to have this thing go any further.
Tú abriste esa costra, hay una cantidad infernal de cosas que sentimos que serían muy perjudiciales de seguir adelante.
There's this thing.
Tengo algo que hacer.
This guy can invite the world to help him kill Miller or anybody and there's not a goddamn thing we can do about it.
Puede invitar al mundo entero a matar a quien sea y no podemos hacer absolutamente nada.
Neither one of us really wants to see any trouble, so maybe there's a way that this thing could be worked out?
Ninguno de nosotros queremos ver ningun tipo de problema, de manera que quizas haya un modo que esta cosa pueda resolverse?
There's this thing, Taylor, in a marriage called "trust."
Hay algo llamado "confianza" en un matrimonio, Taylor.
And there's only one way to stop this thing now.
Y tan solo hay un modo de detener a esta cosa.
There's this thing I got to do with my family.
Es algo que tengo que hacer con mi familia.
So I'm going back there. If there's a way to kill this thing, I'm gonna find it.
Si hay forma de matar a esa cosa, la encontraré.
I been in this game longer than a little bit, and there's one thing I know.
Hace mucho que estoy en esto y hay algo que sé con certeza.
Last thing we need is for your cylon-hating wife to find out there's a bunch of skinjobs running around this ship and that her husband is one of them.
Lo último que necesitamos es tu mujer "odia cylons" descubra un grupo en la nave. Y que su marido es uno de ellos.
The last thing we need is for your Cylon-hating wife to find out there's a bunch of skinjobs running around this ship, and that her husband is one of them.
Lo último que necesitamos es que tu mujer anti-Cylon se entere de que hay una banda de clones rondando por la nave. Y que su marido es uno de ellos.
That may be all there's left once this thing's over.
Eso talvez sea lo ùnico que quede cuando las cosas se terminen.
If I don't make it out of this there's one thing I want you to know :
Por si no llego a sobrevivir hay algo que te quiero decir.
just turn yourself round this way this way right just face that white thing there that's it okay
Vuélvete hacia allí, hacia allí bien mira esa cosa blanca Eso es bien.
This anti-gaming thing that Cindy's spearheading... I don't suppose there's any way of you talking to her?
Esta cuestión antijuego que Cindy está liderando ¿ no habrá algún modo de que hables con ella?
And if there's even a hint that you're throwing this thing...
Si existe la mínima sospecha de que te dejaste ganar...
And if there's one thing that this city has, it's lots of starving artists.
Y si hay una cosa que tiene esta ciudad, son montones de artistas hambrientos.
There's no power running to this thing.
No hay energía alimentando a esta cosa.
¶ Hey, Stan, there's this thing you should know " ¶
# Hey, Stan, deberías saber esto " #
There's a remote control for this thing?
¿ Hay un control remoto para esto?
There's only one thing to do in a situation like this.
Sólo resta una cosa por hacer.
There's no significant other in my life right now, and this donor thing...
No hay nadie importante en mi vida en este momento, y esta cosa de los donantes...
If this thing's coming, it's coming through there.
Si esa cosa viene, vendrá por aquí
There's this thing called rent.
¿ Lo recuerdas? Te la daré el lunes.
There's this thing...
Sólo lo sé.
There's a lot between a little moustache and this thing.
Hay mucha difencia entre un pequeño bigote y esa cosa.
I would have come down there and done this in person... but it's complicated because of the whole Liz thing, you know?
Mira, hubiera ido a decírtelo en persona pero es complicado por el asunto con Liz, ¿ sabes?
Well, you know, there's this thing called the Internet now.
Bueno, ya sabes, existe eso llamado internet.
Hey, so, um... there's this thing called a Viterbi algorithm. It's a way of finding the most probable sequence of hidden states.
Hey, así que... hay una cosa llamada el algoritmo Viterbi es una manera de encontrar la secuencia mas probable de estados escondidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]