Things are changing translate Spanish
269 parallel translation
Well, you see, most husbands and wives are together while things are changing.
La mayor parte de las parejas viven los cambios juntos.
Sorry I laughed but things are changing aren't they?
Perdone que me haya reído pero las cosas están cambiando,? verdad?
Things are changing in this country, Vince.
Todo está cambiando en este país, Vince.
Things are changing.
Nada es igual.
But things are changing.
Pero las cosas están cambiando.
Things are changing.
Las cosas están cambiando.
Excuse me, Monsignor Caldana, with your permission I should like to remind... that many things are changing today.
Perdone, Monseñor Caldana, con su permiso querría recordarle que muchas cosas están hoy cambiando.
In Orion the Hunter, things are changing not only because the stars are moving but also because the stars are evolving.
En Orión, el Cazador, las cosas cambian no sólo por el movimiento sino también por la evolución estelar.
You know, things are changing fast.
El mundo cambia muy rápidamente.
You know, things are changing fast.
El mundo cambia rápidamente.
Well, yes, but things are changing.
Sí, pero las cosas están cambiando.
Just to show that, well... things are changing, hope is coming back into our- -
Sólo para mostrar que... Ias cosas están cambiando, la esperanza está regresando- -
Arkady, things are changing.
Arkady, Las cosas están cambiando.
I think it's wonderful the way things are changing.
Me parecen maravillosos los cambios que están ocurriendo.
But things are changing faster and faster every day.
Pero las cosas cambian cada vez más rápido, cada día.
Things are changing...
Las cosas han cambiado mucho.
- Things are changing... and they have no idea about what's happening here.
Las cosas están cambiando... y no tienen ni idea de lo que está pasando aquí.
A lot of things are changing.
Sólo os digo que es un momento de cambio.
Things are changing around here.
Las cosas están cambiando por los alrededores.
True, things are changing.
Pero esto cambiará.
And things are changing, it seems.
Disfruto mucho, con estas visitas a Palacio.
No, things are changing on Earth. And not for the best.
No, las cosas están cambiando en la Tierra.
I told you things are changing.
Le dije que las cosas están cambiando.
You must know that things are changing back home.
Debe saber que las cosas están... -... cambiando en nuestro mundo.
Things are changing very quickly. Yeah?
Las cosas están cambiando deprisa.
And now the things are changing... and I look around... for someone to share my good fortune with... there is no one.
Y ahora las cosas están cambiando... y busco a mi alrededor... a alguien con quien compartir mi buena fortuna... y no hay nadie.
- Things are changing so quickly.
- Las cosas están cambiando tan rápido.
Well, things are changing up here as well.
Pues, las cosas están cambiando aquí arriba también.
- I know that things are changing for us.
Se que las cosas están cambiando para nosotros. Sí.
But things are changing.
Las cosas han cambiado.
I feel like things are changing, you know?
Creo que las cosas están cambiando.
Things are changing, Dawson.
Las cosas están cambiando, Dawson.
Of course things are changing but a lot less than one might think.
Es verdad, ¿ por qué eso no cambia? Por supuesto que cambia, pero mucho menos de lo que creemos.
How can we do that when your science and inventions... are perpetually changing life for us... when you're everlastingly contriving strange things... when you make what we think great seem small... when you make what we think strong seem feeble?
¿ Cómo podemos hacerlo si tu ciencia y tus inventos nos cambian la vida? Cuando continuamente estás inventando cosas extrañas y haces que lo que es grande nos parezca pequeño. Cuando haces que lo que creemos fuerte sea débil.
To be... to be glad you're alive... to be grateful because people are kind to you... to be able to see some of nature's great wonders... the budding of the flowers in spring... the changing of leaves in the autumn... to be able to appreciate beautiful music... to be conscious of the beauty of tasting and feeling... and hearing only the things that are good for you.
Agradecer el bien que nos hacen los demás. Poder contemplar las maravillas de la naturaleza. Los árboles en flor en primavera.
Things are changing, eh?
Que novedad, ¿ eh?
Dear Felice, things are not changing!
Querido Felice, las cosas siguen igual.
The way things are going, I've got the feeling that changing rooms won't be enough.
Parece que tal y como están las cosas no será suficiente con cambiar de habitación.
Things yes they are changing.
Las cosas sí que están cambiando.
The point where I talk about changing life when the future is very short... and the greater strength needed to leave things the way they are.
Donde hablo de la posibilidad de cambiar tu vida cuando el futuro es ya muy breve. Y del mayor coraje que hace falta para dejar las cosas como están.
In Orion the Hunter, things are changing not only because the stars are moving but also because the stars are evolving.
Ahora, los gases se introducen en un gran vaso de reacción.
I think there's a big constantly changing pile of things that are lost.
Creo que hay una gran pila, constantemente cambiando con las cosas que hemos perdido.
"What do I want?" "What do I expect?" "How are things changing?" Right?
Qué quieren, qué esperan Cómo van cambiando, ¿ no, verdad?
As I pause to reflect on this changing world, I find there are things more important in our lives than sex.
Me detengo a refleccionar sobre esté mundo cambiado y pienso que hay cosas más importantes en nuestras vidas que solo sexo.
EVERYTHING'S CHANGING TOO DAMN FAST, AND ALL SORTS OF THINGS ARE ALWAYS THE SAME, EVEN THINGS WE HATED,
Las cosas que nunca cambiaban, incluso las cosas que odiábamos, como quitar el pavo y rellenar la nieve... y pasar por la misma mierda...
So many things around me, are changing amazingly.
Tantas cosas a mi alrededor están cambiando tremendamente.
I don't know what that means, but I know I'm changing, and I know that there are things that I'm not satisfied with.
No sé lo que significa, pero estoy cambiando y sé que hay cosas con las que no estoy satisfecha.
Scientists now know that evolution is an ongoing process and that living things everywhere are constantly changing adapting, and giving rise to new forms.
Los científicos saben ahora que la evolución es un proceso continuo y que los seres vivos están en constante cambio adaptándose, y dando lugar a nuevas formas.
Things are gonna have to start changing around here.
Las cosas tendrán que comenzar a cambiar por aquí.
Two days ago, Reese would have killed that kid Things are really changing.
Hace dos días, Reese habría matado a ese niño Las cosas realmente están cambiando.
But things in Japan are changing
Pero las cosas están cambiando en Japón
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are good 60
things are different now 78
things are bad 21
things are fine 21
things are going to change 16
things are 35
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are good 60
things are different now 78
things are bad 21
things are fine 21
things are going to change 16
things are 35
changing 129
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201