English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / This is a one

This is a one translate Spanish

10,256 parallel translation
This is a one way.
Solo hay una vía.
So this Beth, who I've never actually met, is she one of those real-life move-around girls?
¿ Entonces ésta Beth, a la cual nunca conocí, es una de esas chicas reales que se mueven por ahí?
I think the reason no one can find Kamal is because he was attacked this morning by the same men who took one of his friends and killed the other.
Creo que el motivo por el que no encontramos a Kamal es porque esta mañana le atacaron los mismos hombres que mataron a uno de sus amigos y se llevaron al otro.
This is the first one that's ended in a death.
Este es el primero que termina en una muerte.
Is this what torturing one's self looks like?
¿ Así es como se ve torturarse a uno mismo?
Am I gonna see you again or this is just a one-time thing?
¿ Te volveré a ver o esto ha sido algo fugaz?
No offense, but just please, ask yourself what is more plausible here, that Kate is being offered in a hostage exchange for a prisoner on death row or that this is just another one of your - -
Sin ofender, pero por favor, pregúntate que es mas probable aquí, que Kate esté siendo usada en un intercambio de rehenes de un prisionero condenado a muerte o que esto sea solo otra de tus..
No one ever thinks something this small can be a clue to a bigger crime, but it is, and that's how our trails run cold.
Nadie piensa que algo tan mínimo pudiera ser una pista sobre un delito más grave, pero lo es, y así es como nuestro rastro se enfría.
But this one, as you can see, was preserved in the 1930s and is therefore a legally-tradeable item of vintage taxidermy.
Pero esta, como puede ver, fue preservada en los años 30... y por lo tanto es un artículo de taxidermia legalmente comerciable.
They made a good move because i They made a good move because i was going the take them all out, Was going the take them all out, but this is seriously one of the
Pero esto es en verdad una de las más grandiosas experiencias que he tenido.
Well, you know, there... Is a way to make this not a one-night stand.
Bueno, ya sabes, hay... una forma de que esto no sea un polvo de una noche.
This one, her gym, I mean, we could do tonight, but I'm pretty sure this one is a medical building.
Este otro, su gimnasio, quiero decir, podríamos hacerlo esta noche, pero estoy bastante seguro de que este es un edificio médico.
I mean, a cold case is one thing... but this is subzero.
Bueno, un caso sin resolver es una cosa, pero... esto es menos que nada.
The tragedy is that the only people who know how to make a windscreen like this, a one-off, are all now in their 70s and 80s and when they retire, they will take their skills with them.
Lo trágico es que las únicas personas que saben como hacer un parabrisas como este, tienen ahora como 70 u 80 años y se jubilarán, y se llevarán sus habilidades con ellos.
One of them is the son of the bloke who owns this track, and another is just a presenter on American Top Gear.
Uno de ellos es el hijo del dueño del circuito, y otro es un presentador del Top Gear americano.
This is one test, and your husband has a very aggressive illness.
Esta es una prueba, y su marido tiene una enfermedad muy agresiva.
Actually, the reason why I'm not shocked is because I've been in their shoes, and I was just as bad, and this is all just one big horrible reminder that there's always gonna be a part of me that's capable of doing what they're doing.
De hecho, la razón por la que no estoy impactada es porque he estado en sus zapatos, y fui así de mala, y todo esto no es más que un gran y horrible recordatorio de que siempre va a existir una parte de mí
So this is either a very shallow grave, or, if the body was put here before the cellar was built, a very deep one.
Así que esto es o bien una muy superficial tumba, o, si el cuerpo fue puesto aquí antes de construir el sótano, una muy honda.
This one, is coming right... down... the middle.
Esta, va a ir... justo... en el medio.
This is the most expensive one. Make sure you don't take it out before it's finished. You have to use it to the last drop.
Traje el más caro de estos... así que no te lo quites a medias y tienes que tomarlo entero, hasta la última gota.
Is there a reason that you landed on this one?
Cinco. ¿ Alguna razón para interesarse en este?
No one's coming to look at office space because this guy, the office manager, is dead.
Nadie va a venir a mirar en la oficina porque este tipo, el gerente de la oficina, está muerto.
And there's not one hint of it in the police files, that this is a big, gigantic case.
Y no hay ni un indicio en los archivos policiales de que este sea un caso gigantesco.
This is one hell of a coincidence, Mr. Hobbs.
Esto es demasiada coincidencia, Sr. Hobbs.
Promise me this is gonna be the last one.
Me Esta promesa es que va a ser el último.
He or in this case she, who wears the orange vest, is the one to follow in an emergency situation.
Él, o en este caso ella, que lleve el chaleco naranja, es a quien sigues en una situación de emergencia.
I know this is your first one, so I'll hold your hand through it.
Sé que este es tu primero, así que esperaré a que tu mano lo haga.
I'm going to lose all of my friends, all of my family, no-one's going to ever want to have anything to do with me again, so I've got to hide that and I've got to try and live this life that isn't really me but is the one which will cause the least trouble for everyone else around me. "
Voy a perder a todos mis amigos, a toda mi familia, nadie va a volver a tener que ver algo conmigo de nuevo, así que tengo que esconderlo y tengo que intentar vivir esta vida que no es la mía por completo, pero es la
So this is a house I lived in during one of my many attempts to start over.
Así que esta es una casa en la que viví en uno de mis muchos intentos de empezar de cero.
But this is one of a kind. My wife had this hand tailored for me.
Pero ésta es única en su tipo, mi esposa hizo que un sastre la hiciera.
One amethyst died this morning and a second one is losing power, which is causing the amniotic fluid in the cavern to dry up.
Una amatista se apagó esta mañana y otra comenzó a perder poder... y eso causa que se seque el líquido amniótico de la caverna.
But as this is Great Britain and you are, in fact, one of its children, you will not disrespect your King.
Pero esto es Gran Bretaña y tú eres, de hecho, uno de sus hijos. no faltarás al respeto a tu rey.
And for what it's worth, my gut is with Rossi on this one.
Por si sirve de algo, mi instinto me dice lo mismo que a Rossi.
Doing this job, sometimes you get feelings about people, and the one thing I've learned is that when you get that feeling, you better listen.
Haciendo este trabajo, a veces tienes corazonadas sobre la gente y la única cosa que he aprendido es que cuando tienes esa corazonada es mejor escuchar.
Except this one... is a real diamond.
Excepto que este es un diamante auténtico.
Is he the one that went after Arkady this morning?
¿ Era quien perseguía a Arkady en la mañana?
Look, no one outside of this room is gonna know what you say.
Miren, nadie afuera de este cuarto va a saber lo que ustedes dijeron.
This is one of the toughest girls i've seen in a long time,
Encaja en el estereotipo de Blue Collar.
It's a lonely feeling knowing that this place is haunted and you're the only one that sees these things or hears these things.
Es un sentimiento de soledad saber que este lugar está embrujado y que eres el único que ve estas cosas o escucha estas cosas.
This is one of any number of city substations devoted to the distribution of electricity across the southern half of New York.
Esta es una de todas las subestaciones de la ciudad dedicadas a la distribución de electricidad en toda la mitad sur de Nueva York.
I need to spend a penny first. Is it this one?
Tengo que cambiar el agua al canario. ¿ Es este?
Luciano is widely regarded as the most important racketeer in the country, and this case involves one of the most loathsome of crimes, exploiting the most vulnerable, downtrodden women in our society.
Luciano es ampliamente reconocido como el delincuente más importante del país, y este caso involucra uno de los crímenes más detestables, explotando a las más vulnerables y oprimidas mujeres de nuestra sociedad.
I'm tellin'ya, this son of a bitch Dewey is not gonna rest one day until every one of you is behind bars.
Os estoy diciendo que este hijo de puta de Dewey no va a descansar ni un solo día hasta cada uno de vosotros esté entre rejas.
One of the great minds of this or any other lifetime- - and also my friend- - is clinging to life by a thread.
Una de las grandes mentes de este o cualquier otro lifetime- - y también mi friend- - se aferra a la vida de un hilo.
It's one thing knowing you're a preacher, but seeing you like this is a whole other thing.
Una cosa es saber que eres un predicador, pero verte así es algo totalmente diferente.
Goodness, this is a job for a one-man band.
Dios mío, es un trabajo para un hombre orquesta.
25 years of marriage fine, of making that work, wondering if this is it, if this is life, and one morning I just woke up and bought a plane ticket, and came out here.
25 años de un buen matrimonio, de hacer ese trabajo, preguntándome si esto es todo, si esta es la vida, y una mañana me desperté y compré un billete de avión, y vine aquí.
This is for someone... who taught me that one man could make a difference.
Esta es por alguien... que me enseñó que un hombre puede marcar la diferencia.
It's not like I work at a restaurant and this is my one day off.
No es como que trabajo en un restaurante y este es mi único día libre.
This is a very different one... you'll see.
Esta es muy distinta... Ya verás.
want the take a little walk? this is the second time that this is the second time that we have had to have one of our We have had to have one of our members on the out because they
Es la segunda vez que hemos tenido que tener a uno de nuestros miembros fuera de esto porque estaba demasiado cerca de la situación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]