English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This is a one

This is a one translate Turkish

4,735 parallel translation
This is a one-year program.
Eğitim bir sene sürecek.
This is a one-time deal.
Bu bir kerelik bir anlaşma.
I just remember being so young, and watching for the first time so many movies and him sort of explaining to me, you know, what's important about this one, or this is a really great movie.
Çok küçükken bir sürü film seyrettiğim zamanı hatırlıyorum ve Roger da bana falanca filmin neden önemli olduğunu açıklar ya da şu hakikaten muhteşem bir filmdir, derdi.
You're probably gonna hate this. This is one of those weird adult talks that makes kids sick, and I'm practically a stranger.
Çocukların midesini bulandıran o yetişkin konuşmalarından biri bu, ve ben bir yabancıyım.
I feel like this is... this is one of those moments, a moment to really discover something, and it's happening to us, you and me.
Ama bu, o anlardan biriymiş gibi hissediyorum bir şeyleri gerçekten keşfetme anı ve bu bize oluyor, sen ve bana.
Alright this one is a classic, you have got to know it.
Bu, tam bir klasik, mutlaka bilmen gerekiyor.
This one here still is breathing a little bit mamma.
Buradaki birazcık nefes alıyor, anne.
- Yes, but doing this in here is one thing, putting on a performance
- Evet ama bunu burada yapmak başka. - Orada performans sergilemek başka.
The fact is this isn't a long shoot and chances are no one's even going to see it.
Ama gerçek şu ki bu pek olası bir proje değildi ve pek de izlenen bir şey olmayacak.
So, this is your third movie with Dave and the first one you've made together now that you're officially a couple in real life.
Bu, Dave ile üçüncü filminiz ve gerçek hayatta resmen bir sevgili olarak birlikte yaptığınız ilk film.
One way to do a Turkey call is with this gobbler... that allows the air to vibrate. You should try it. I'd love to.
Hindiyi çağırmanın bir yolu da..... bu havanın titremesine neden oluyor.
This is a good one.
Bu iyi bir tane.
This is a level of appreciation one reserves for great art, or fine wine or...
Büyük sanat eserleri veya iyi şarap nasıl kıymet görüyorsa, bu kızlar da o klasmanda...
My brother-in-law is a chem professor at Binghamton University in upstate New York, and they're looking for a writer in residence this semester, cos the one they had died, so I thought of you.
Kayınbiraderim New York'un taşrasındaki Binghamton Üniversitesi'nde profesör. Bu dönem için yeni bir yazar arıyorlar çünkü kadrolarındaki öldü. Ben de seni düşündüm.
It was only one nanny and people react differently to the death of a loved one and, by the way, this is the same nanny that Mr Williams caught smoking drugs in her room, so...
Sadece bir dadı vardı ortada. Artı insanlar sevdiklerinin ölümüne farklı tepkiler verir. Aynı zamanda, bu bay Williams'ın odasında uyuşturucu alırken yakaladığı dadının ta kendisi, bu nedenle...
This is, of course, a metaphor, but an illustrative one meaning not that God has somehow died, but rather that he never existed in the first place, other than in the depths of our forebears'imaginations.
Tabi ki bunu bir metafor-benzetme olarak söylüyorum. açıklayıcı bir örnek yalnızca yoksa Tanrı öldü anlamına gelmez. Bunun yerine başlangıçtan beri asla varolmadığı anlamına gelir.
The other one was a cabernet. This is more of a merlot.
diğeri Cabernet'ti bu merlot rengi.
This is a fellowship for us to help encourage and share our recovery experience while supporting one another and carrying our message to others.
Burası, cesaretlenmemize yardım eden ve... bir başkasına destek olurken kendi iyileşme tecrübemizi paylaştığımız ve diğerlerine mesaj verdiğimiz bir kulüp.
A new reality is created when you have full acceptance of this one.
Bunu tamamen kabullendiğinde yeni bir gerçek ortaya çıkacak.
If you don't like White, this is a beige one.
Beyaz istemiyorsanız, burada bej rengi de var.
We had surgery on one eye when I was younger... so this is a glass eye.
Küçükken bir gözümden ameliyat oldum, bu sahte göz.
Even though no one's willing to put a tag on the toe, this thing is dead.
Kimse ayak parmağına yazılı bir kart koymaya gönüllü olmasa da bu şey öldü.
Just like this one here, except this one is going to be rebuilt so that you can come and visit for basic hygiene, for medicine, for school, and to be treated like a kid again.
Tıpkı bunun gibi, ama bu yeniden yapılacak ve çocuklar gelip ziyaret edecek. Temel ilaçlar için, eğitim için ve tekrar çocuk gibi davranılması için.
A curator will come along, look at one of your paintings... and think this is the greatest thing.
Bir sergi düzenleyicisi çıkagelecek, resimlerinden birine bakacak... ve bunun gördüğü en harika şey olduğunu düşünecek.
This one is the beautiful model who is always talking about how she was such a nerd in high school, and then oh, this one...
Bu kızımız, lisedeyken sürekli ne kadar ders çalıştığından bahseden güzel model kız.
Hey, is anybody else surprised that I am the only one in this room who does not have a sex tape?
Farkında mısınız bilmiyorum ama bu odada seks kaseti çekilmemiş bir tek ben varım.
If she proceeds with this Spanish galleon business, attempting to steal treasure from one empire to finance a war against another, she will get herself killed.
Eğer İspanyol savaş gemileri üzerine iş yapmaya devam eder bir imparatorluktan çalıp diğerine kazanç sağlayarak savaşa sebep olursa kendi ölümüne sebep olur.
And here I am, you know, my whole life is this one expanding, circular fuck-up and I think it's about to close out with me getting clipped in a home invasion.
Tüm hayatım, kocaman, boktan hatalardan ibaret ve evin birine girmişken öldürülmemle sona bulacağını düşünüyordum.
This one is Kosher, this one Halal, this one was Laqué ( roasted ) by a Chinese cook.
Bu Kosher... Bu Helal, bunun sosu da Çinli bir aşçı tarafından hazırlandı...
I was shot while being robbed by one of the men who was supposed to bring us our dope, which is the reason I'm sitting here eating a shitty doughnut, talking to you with this briefcase in my hand.
- Uyuşturucumuzu teslim etmesi gereken adamlardan biri tarafından soyulurken vuruldum. Bu yüzden de elimde çanta, burada oturmuş boktan donutlar yiyip seninle laflıyorum.
Many of us suspect that all of this- - all the worlds, stars, galaxies and clusters in our observable universe- - is but one tiny bubble in an infinite ocean of other universes a multiverse.
Birçogumuz, tüm bunlarin, gözlemlenebilir evrenimizdeki tüm gezegenlerin, yildizlarin galaksi ve kümelerin baska evrenlerden olusan bir okyanustaki küçük baloncuklardan baska bir sey olmadigindan süphelenmistir : Çoklu evren.
Well, I for one think this is a good sign.
Bence bu iyiye işaret.
Number one at this plate is a B-type star.
Bu plakadaki bir numara, B tipi bir yıldız.
This one here. This is a much more direct route.
Şu taraftaki daha doğrudan bir rota gibi.
Well, this guy is a big one...
Bu adam ünlü olanlardan işte.
Anyway, this is just one step in a very, very long... process.
Her neyse, bu çok uzun bir sürecin sadece ilk adımı.
If I drop this phone a thousand times, a million times, and one time it doesn't fall, just once, it hovers... in the air that is an error that's worth looking at.
Eğer bu telefonu binlerce kez düşürürsem milyonlarca kez ya da ve sadece bir kez düşmezse, bir defa havada duruyor demektir bu araştırmaya değer bir hata.
All right, this ceiling vent here gives us direct access, but the problem there is we have to drop men down into the room one at a time.
Pekâlâ, tavan vantilatörü içeri doğrudan giriş sağlıyor ama sorun şu ki odaya birer birer girmek zorundayız.
You see, I went down to my work this morning to grab a leaner and... no one was around and I couldn't find the keys and...
Evet, bir parça almak için iş yerime gittim ve etrafta kimse yoktu ve anahtarları bulamadım ve...
Which is a shame, really, since neither one of us made this mess.
Ki çok yazık olacak. Çünkü bu karışıklığın sebebi ikimiz de değiliz.
This is not the act of one man seeking vengeance for his son's death, but a pack of vandals I know all too well.
Bu, oğlunun ölümünün intikamının peşinde olan birinin yapacağı bir şey değil. Ama bunu yapacak bir barbar sürüsünü çok iyi tanıyorum.
- Is this one a caucus-goer?
- Parti seçmenlerinden biri mi bu?
This here is a uh... weird one.
Bu garip bir olay galiba.
Okay, this is for someone looking to get hired as a nanny, not hire one.
Tamam, bu köpek bakıcısı olmak isteyen birisi için, bakıcı arayan için değil.
This is a big one.
Büyük bir yangın var.
This is a different story from the one about the dogs.
Bu, köpeklerinkinden farklı bir hikaye.
- This bridge is a priority-one item.
- Bu köprü bizim en önemli önceliğimiz.
- We're talking about a man who's only one kangaroo court away from lethal injection, who's filthy rich and clearly corrupt, and this is who the Chinese send?
- Burada zehirli iğneyi yemeye bir mahkeme uzakta bir adamdan bahsediyoruz, kalantor ve yolsuzluk yaptığı açıkça ortada ve Çin bunu mu gönderiyor?
So this is the main bedroom, the other one is a little smaller so we're going to do like an office / guest room thing with it.
Burası ana yatak odası, diğeri biraz küçük olduğu için orayı misafir odasıyla karışık ofis gibi bir şey yapacağız.
No, the deciding factor of this fight... Is the one who has a stronger will, just like Shishio said.
Hayır, Bu dövüşün galibi sadece kazanmayı diğerinden fazla arzulayandı.
Okay, this is a weird one.
- Garip bir dava. - Takdim etmeyle başlayalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]