Undermining translate Spanish
299 parallel translation
Your foreign minister has just received another demand from Berlin, and you are with the man whose advice has created the situation, the man that was undermining your government.
Su ministro de Relaciones Exteriores acaba de recibir otra demanda desde Berlín, y usted está con el hombre. Cuyos consejos han creado la situación, el hombre que está socavando su gobierno.
Undermining me again.
Socavarme otra vez.
It has become our second nature, it has not only taken disgusting forms, but it's undermining at the root the deep meaning of work, its poetry.
Se ha convertido en una segunda naturaleza. No sólo ha adquirido una forma aborrecible, sino que ha socavado radicalmente el sentido profundo del trabajo, su poesía.
Undermining him.
Le destruye.
My brother was here undermining my financial structure.
Mi hermano ha venido aquí a socavar mis acuerdos financieros contigo.
The governor feels this entire matter is undermining law and order.
El gobernador piensa que esto está minando la ley y el orden.
I'm not undermining anything.
No critico los métodos del colegio.
I know the petty warfare undermining our unity.
Sé de los conflictos que van minando nuestra unidad.
Dr. Praetorius is undermining a medical convention in New York and will not return until then.
El Dr. Praetorius está socavando un congreso médico... en Nueva York y no regresará hasta entonces.
I must reprimand the female prisoner for undermining the discipline of my men.
Debo reprender a la prisionera por minar la disciplina de mis hombres.
She too sacrificed, to avoid undermining your future.
Para no perjudicar su futuro, ella también se sacrificaría.
And toward me, you've only been critical and undermining.
Y conmigo sólo has sido - crítica y suspicaz.
People would think we were undermining the government.
La gente pensaría que estábamos minando el gobierno.
He wanted to shock the world with terrorist acts... undermining governments... and establishing a fantastic reign of crime.
Quería perturbar al mundo con actos terroristas... minando gobiernos... y estableciendo un fantástico reino del crimen.
Chief, I hope that you and the staff know me well enough to believe that the last thing I'd do would be to make your work here anymore difficult by, in any way, undermining discipline.
Espero que me conozcan como para saber que lo último que querría sería dificultar su trabajo aquí - socavando la disciplina.
That his whole life is devoted to undermining everything that you and I and every freedom-minded American...
Que toda su vida la ha dedicado a minar todo lo que tú y yo y cada americano libre...
This second thought was undermining me.
Un segundo pensamiento me estaba minando.
His approach is undermining the security of the garrison.
Su presencia está comprometiendo la seguridad del presidio.
You're undermining discipline.
Está quebrantando la disciplina.
He's undermining your authority.
Zapa su autoridad.
Isn't it? You've been undermining my authority ever since you came here.
Usted ha estado minando mi autoridad desde que llegaste aquí.
I cannot take part in undermining... the will of the gods.
No puedo socavar el de un Dios.
- He could see you undermining my position.
- Pueden ver que socavas mi puesto.
the relentless yet ineffectual toil, the fevered comings and goings, the call to sleep always ignored, undermining the next day's work, the final repose of death far from a place that tolerates neither sickness nor tombs -
Las espirales invasoras de la reina, la actividad repetitiva e incesante de la multitud, el esfuerzo desperdiciado e inútil, las idas y venidas como un dolor febril, el insomnio siempre ignorado, anunciando el trabajo de la próxima mañana, el reposo final de la muerte, lejos de un lugar que no admite enfermos ni tumbas.
[DiAngelo] HE'S UNDERMINING EVERYTHING WE'VE BUILT UP ALL THESE YEARS.
Esta destruyendo todo Io que construimos en Ios ultimos anos.
.. violence which saps the tranquillity and energy of the country,.. .. undermining our economy and reducing our industry's profits to zero! Really?
Izquierda y Derecha, que mina la tranquilidad y energía de nuestro país, minando nuestra economía y reduciendo nuestros beneficios industriales a cero.
The defenders of the spectacle will be as slow to recognize this new use of film as they were in recognizing the fact that a new era of revolutionary opposition was undermining their society ;
Los defensores del espectáculo reconocerán esta nueva utilización del cine tan lentamente como han reconocido que una nueva era de la oposición revolucionaria está zapando su sociedad,
Man undermining himself, causing a self-willed, self-imposed self-evident self-destruction.
El hombre se mina a sí mismo por una auto impuesta y obvia auto destrucción.
Not a plot like in Britanny, but a legal way of showing our disapproval of a policy that's undermining our power.
No una conspiración como en Bretaña,... sino una forma legal de mostrar nuestro desacuerdo con una política que socava nuestro poder.
They are undermining our domestic security.
Ellos están minando nuestra seguridad nacional.
the violence which is undermining the foundations of our liberal-democratic order,
la violencia que está minando los cimientos de nuestro orden liberal-democrático,
In this manner we enlisted irrevocably in the Devil's party — that is, the "historical evil"... that leads existing conditions to their destruction, the "bad side" that makes history... by undermining all established satisfaction.
Así nos adherimos definitivamente al partido del diablo, es decir, de ese mal histórico... que lleva a la destrucción las condiciones existentes ; al "mal lado" que hace la historia... arruinando toda satisfacción establecida.
Someone's undermining the Olympics?
¿ Alguien está boicoteando los Olímpicos?
Undermining everything this country stands for.
Atenta contra todo lo que representa este país.
- You enjoy undermining me.
- Te encanta quitarme autoridad, ¿ no?
It's a simple matter of this man's presence... undermining the efforts of our legitimate students... who are here as a result of hard work.
Es simplemente que la presencia de este hombre... debilita los esfuerzos... de nuestros estudiantes legítimos... que están aquí como resultado de su arduo trabajo.
I'm tired of you undermining my authority.
Estoy cansado de ti socavar mi autoridad.
Undermining the leadership can damage the nation - with foreigners, the pound.
Si se desprestigia al líder puede afectar a la nación. Piense en los extranjeros, la libra y todo eso.
That somebody should be punished for undermining government?
¿ No me interesa que le castiguen por minar la estructura del Gobierno?
Or the undermining of family values?
¿ O por la pérdida de los valores familiares?
" enjoys undermining the foundations of religion
"encuentra un placer maligno en socavar los fundamentos de la religión"
Listen, you're really undermining my confidence here...
- Claro. Me está haciendo perder mi confianza en mí mismo delante de uno de mis empleados.
- You're undermining all our efforts.
- Echas a perder nuestros esfuerzos.
Just look at her... it's undermining her health
Mírela, es una ruina. ¡ Se ve terrible!
is the Federation not engaging in activities against the Cardassians, undermining this treaty?
¿ No ha iniciado la Federación actos terroristas contra los cardassianos que socavan este tratado?
THEY ARE UNDERMINING THE UNITED STATES OF AMERICA! AND YOU, INSPECTOR, ARE NOT TAKING YOUR JOB SERIOUSLY.
Están socavando los E.U. y usted, inspector no está tomando en serio su trabajo
- I think that would be- - - Why are you undermining me?
- Creo que eso sería- - - ¿ Por qué me molestas?
I cannot believe you are undermining my authority.
No puedo creer que estés socavando mi autoridad.
There's a difference between challenging and undermining.
Hay una diferencia entre desafiar y boicotear.
He's relished in undermining the profession for years.
Es un hombre que perjudica a nuestra profesión, sin ningún escrúpulo.
that agents of communism were undermining America.
que los agentes del comunismo estaban socavando a los Estados Unidos.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84