English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / We get along

We get along translate Spanish

1,859 parallel translation
- Listen, kid... we've been talking it over, and since we get along so well at the club, we'd like to invite you down to our compound in Idaho for a weekend.
Escucha, chico... Hemos estado hablando sobre ello, y ya que llevamos tan bien en el club, nos gustaría invitarte abajo a nuestro compuesto en Idaho para un fin de semana.
Mother used to say we get along like positrons and anti-nutrinos. Yeah, I'm geek. I was always a disappointment to him.
Bueno, nuestra relación no es tan buena Mamá decia que era como Pasotrones y Nutrinos Perdón Lo desilucioné un poco ves, el era un Cientifico-He-Man
We get along okay.
Nos llevamos bien.
You're a Scorpio, I'm a Sag, we get along.
Tú eres escorpión, yo sagitario, nos entendemos.
- I hope we get along.
- Espero que nos llevemos bien.
We never sit at table together but we get along.
Nunca estuvimos en la misma mesa pero nos llevamos bien.
We get along just fine.
Así nos arreglamos bien.
Don't we get along well?
¿ No trabajamos bien juntos?
Oh, how will we get along without you...
Cómo vamos a vivir sin ti..
And that's why we get along so well.
Y por eso nos llevamos tan bien.
We get along real well.
Nos llevamos realmente bien.
GREEN LANTERN : Can't we all just get along?
¿ No podemos simplemente llevarnos bien?
I SAY WE'RE GOING TO GET ALONG JUST FINE.
Opino que nos va a ir muy bien juntos.
Well, we should get along.
Pues, deberíamos llevarnos bien.
Honey, don't worry... we'll get along fine without your paycheck. Instead of going to the movies, we'll watch TV.
Cariño, no te preocupes, todo estará bien, incluso sin tu sueldo
We've always gotten along. Maybe I can get through to him.
Siempre nos hemos llevado bien \ ~ A lo mejor puedo llegar a él..
Well, I guess we all learned that trying to get along is way better than playa-hating.
Creo todos aprendimos que es mejor permanecer juntos que odiarse.
Used to be Crips and Bloods didn't get along But now we're all a family and so we wrote this song
Solía pensar que los paralíticos y los Sangrientos no podían estar en unión pero ahora somos una familia, por eso escribimos esta canción.
Our whole thing is we want to get along as far as possible.
Lo que queremos es llegar lo más lejos posible.
We are going to get along fine.
Nos vamos a llevar bien.
We don't really get along, but..
No nos llevamos bien realmente, pero...
Can't we just get along?
¿ no podemos llevarnos bien?
Then we'II get along just fine.
Entonces nos llevaremos bien.
Maybe we'll get lucky, find some help along the way.
Tal vez tengamos suerte y encontremos ayuda.
You let me do the interrogating, son, we'll get along fine.
Deja que yo haga el interrogatorio. Nos entenderemos.
We don't get along well anymore, my husband and I.
Pero ya no nos llevamos bien mi marido y yo.
We don't really get along, but..
No nos llevamos muy bien, pero...
But I'm sure we could get along...
y sin embargo creo que podíamos entendernos
Can't we all just get along?
Por que no nos podemos llevar bien?
I think we'll get along.
Creo que seguiremos.
Girl, we're going to get along just fine.
Nena, nos vamos a llevar muy bien.
We no longer talk, we don't get along.
Ya no hablamos, mi amor, no nos llevamos bien.
At that time the managers suggested that we have a psychotherapist come in, a man that meets with pro-ball teams, you know, big-ego, big-dollar guys that can't get along but have to make some kind of entity flow so everybody else and everybody can make their money.
Por aquel entonces, los managers sugirieron que viéramos a un psicoterapeuta un tío que trabaja con equipos deportivos profesionales, ya sabes tipos con mucho ego y mucho dinero que no pueden llevarse bien pero que están obligados a entenderse para que todos los demás sigan haciendo dinero.
We have received your letter, but truths è is not enough to get along.
"Recibimos su carta, pero, la verdad, no basta con solidarizarse".
I mean, after all we are spending more time with our crew and our cast and everybody in production more than our family, so it's a good thing we get along.
Eso no es un perro. Es una niña lista.
We'd get along fine without it.
Estaríamos bien sin él.
And what if we don't get along?
Y si lo tenemos que dejar, ¿ qué?
We won't get along now.
Estoy cansado de todo esto.
How are we supposed to get along and be friends?
¿ Cómo se supone que nos llevemos bien y seamos amigos?
Right, find a way to make a bunch of headstrong scientists get along so we can all stop the magog.
Correcto, encontrar una manera de hacer que un montón de científicos testarudos se lleven bien para que todos podamos detener a los Magog.
- We'll get along fine, then.
- Nos llevaremos bien.
- We'll send those along. - If we can we get underway.
Bipmep te ha traido unos articulos del "Embarazo Ideal" de este mes.
Do we even get along in the future?
¿ Nos llevaremos bien en el futuro?
What if we don't get along?
¿ Y si no nos llevábamos?
Since we arrived, certain people that are near and dear to me seem to have bought into our own fucking line and now they're trying to get me to go along.
Desde que llegamos, ciertas personas que me son muy queridas parecen haberse creído nuestra línea y ahora tratan de hacer que los siga.
You know, Dr. Romano's gone, and we all get along great.
El doctor Romano murió, y todos nos llevamos bien.
Can we all get along?
¿ Por qué no podemos llevarnos bien?
As you can see, the folks along this road are poor, and we had to take half a day just to get to East City to see a doctor.
la gente de por aquí es muy pobre. Tenemos que viajar muchas horas para poder ver a un médico en Ciudad del Este.
I am a lesbian trapped in a man's body... and I figure we could manage to get along pretty well.
Yo soy una lesbiana atrapado en el cuerpo de un hombre... y me imagino que por fin consiguen bastante bien.
We didn't get along.
Somos de generaciones diferentes.
( Taft ) It's so nice when we can all get along.
Qué agradable es cuando nos llevamos bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]