English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / We get that

We get that translate Spanish

22,691 parallel translation
Uh, no, we're not, not until we get that chip!
Uh, no, no estamos, no hasta que consigamos ese chip!
We both know there's a 100 % chance that she'll die if she doesn't get the heart and only 10 % if you use the blood, so, statistically, it makes sense to do the surgery
Los dos sabemos que hay un 100 % de probabilidad de que se morirá si ella no consigue el corazón y sólo el 10 % si se utiliza la sangre, por lo que, estadísticamente, que tiene sentido para hacer la cirugía
We hardly ever get fog, and never like that.
Casi nunca tenemos niebla, y nunca como esa.
Plenty. When we get a little time, sweetie. I can give you a makeover that'll make you as glamorous as me.
Cuando tengamos más tiempo, cariño, te haré una renovación que te dejará tan glamorosa como yo.
Yeah, we'll get to that.
Sí, ya lo haremos.
You're gonna yell at me, so why don't we just go ahead and get that over with.
Vas a gritarme, así que adelante, terminemos con esto.
That calf will bring $ 1,200 if we can get it to the sale.
Ese ternero nos hará ganar $ 1200 si lo llevamos a la venta.
Can we get back to that?
¿ Podemos volver a eso?
We didn't get a chance to resolve that, uh, but, uh, you know, thank God you're, you're here now.
No tuvimos oportunidad de resolverlo... pero, gracias a Dios, ahora estás aquí.
If we wanna order the soufflé, we might wanna get on that.
Si queremos pedir el suflé, quizá deberíamos hacerlo.
Also, can we take a moment to enjoy the fact that I get to cross gay wedding off my bucket list again?
Y también, ¿ podemos tomarnos un minuto para disfrutar del hecho de que puedo tachar otra vez de mi lista ir a una boda gay?
Yeah, it's good to know, actually, that we're allowed to shoot each other's fathers and still get to stay in the cult.
Sí, en realidad está bien saber que podemos disparar a los padres de alguien y aun así seguir en el grupo.
So if we can enhance the traditional ground-scanning equipment, we can get you definitive proof that the remains are on that site.
Así que si podemos mejorar el equipo de tierra de exploración tradicional, podemos conseguir que la prueba definitiva que los restos están en ese sitio.
All of that, and this DSP chip... only way we can get imaging of subterranean data with 100 % clarity.
Todo eso, y este chip DSP... Sólo así podemos obtener imágenes de los datos subterráneas con 100 % de claridad.
So, maybe we'll get into some of that.
Así que puede que hablemos de eso.
We don't... We don't have to get into that.
No tenemos por qué hablar de eso.
Just that we shouldn't get too serious...
Solo que no deberíamos ponernos muy serios...
Say that when we were locked up, he told me that he loved blowing people up, couldn't get enough of it.
Digamos que cuando estuvimos encerrados, me contó que le encantaba volar a la gente por los aires.
'cause we consider it a lifelong quest, but mostly now I'm just trying to convince my fiancée to move to Bali with me. Whoa, whoa. You do not get to call me that.
A mí no me llames eso.
There'll be plenty of time for that if we can't get them out.
Habrá mucho tiempo para eso si no podemos rescatarlos.
One question- - how do we get magnets inside a pipe that's full of thousands of gallons of oil?
Una pregunta- - ¿ cómo conseguimos imanes en su interior un tubo que está lleno de miles de galones de petróleo?
That way, word will get back to those who aid him. We can set up an intercept on this known road and take them by surprise.
de este modo, se correrá la voz y esperaremos que lo ayuden podemos establecer una emboscada en este camino conocido y llevarlos allí por sorpresa.
That look you gave me when we first met, I've seen it before, when people look up to me, decide that they have to act a certain way, a way that's likely to get them killed.
Esa mirada que me diste cuando nos conocimos, ya la he visto antes, cuando la gente me admira, deciden que tienen que actuar de cierta manera, una que probablemente terminaría matándolos.
Look, I know you and your team think we're a group of irresponsible losers, but I know Ray Palmer, and he has a plan to get out of that bunker.
Mira, sé que tú y tu equipo piensan somos un grupo de perdedores irresponsables, pero conozco a Ray Palmer y tiene un plan para salir de ese búnker.
Nice, but I think we'll need more than that to get past super-Krieger.
Genial, pero presiento que necesitaremos más que eso para enfrentarnos al super-Krieger.
When we get to wherever we're going, maybe I should be the one that breaks the zombie news to General Grant.
Cuando lleguemos a donde sea que vamos, tal vez deba ser yo quien le dé las noticias de los zombis al general Grant.
Now that our governments are waging peace upstairs, what do you say we get down to the real business?
Ahora que nuestros Gobiernos están alcanzando la paz, ¿ qué os parece si vamos a por los asuntos importantes?
That's cool, man, so we all get one?
Qué guay, tío, ¿ y todos tendremos uno?
We can all agree that we need to get Capone's ledger.
Coincidimos en que hay que conseguir el libro de Capone.
- That's a good idea,'cause if we're gonna do this, I gotta get started.
- Es una buena idea, porque si vamos a hacer esto, tengo que empezar.
It means that we did not get Barry out of that mirror.
Significa que no sacamos a Bary de ese espejo.
It's something that's been forged in fire, sometimes literally, so maybe you should just step back and observe, see what we do here, how we operate. Did you get that?
Es algo que tuvimos que forjar en el fuego, a veces literalmente, así que tal vez deberías hacerte a un lado y observar, ver lo que hacemos aquí y cómo operamos. ¿ Me captas?
You're gonna get us what we need, you're gonna do that, go over to that stand over there.
Ve a conseguirnos lo que necesitamos, lo harás en ese puesto que está por allá.
That's something we get to decide for ourselves, isn't it?
Eso es algo que debemos decidir nosotros, ¿ no?
If that's for taking out the wall, the blast will kill us before we can get out.
Si esto es para cargarte la pared, la explosión nos matará antes de que podamos salir.
Maybe the reason why that place seems so strange is because that's the way we get out of here...
Tal vez la razón por la cual ese lugar parece tan extraño es porque es el camino para salir de aquí...
Apparently, we have to get to an office tower that my non-fiancée doesn't own, which is a little strange.
Aparentemente, tenemos que llegar a una torre de oficinas de las cuales mi no-prometida no es propietaria, lo cual es un poco extraño.
Because the Green Arrow hit it already, and we already got everything that there is to get there.
Porque Green Arrow ya la atacó y ya conseguimos todo lo que había por conseguir allí dentro.
We have to get on that plane.
Tenemos que subir a ese avión.
Can I just say before we get started, yesterday, I wasn't the kindest to you, and that's not me, and I apologize.
Puedo decir algo antes de que empecemos.. Ayer, no fui muy simpática contigo y yo no soy así. Así que me disculpo.
We get the credit for that, and now DHS handles it.
Tenemos ese crédito y ahora DHS se encarga.
And we'd get the perfect buzz on and ride that thing all day long, until we were sick.
Bebíamos lo justo para montarnos en esa cosa todo el día hasta sentirnos enfermos.
We've got the manpower, we've got dozens of young people that want to get out there, get on the ground, make a difference.
Tenemos a la gente, docenas de jóvenes que quieren salir a hacerlo, estar en el campo y marcar una diferencia.
If we're lucky, our victim registered it, and we can get his name that way.
Con suerte, la víctima lo registró y podremos identificarlo.
Okay, between the both of us, we should get a good photo of that accountant.
Entre ambos, obtendremos una buena foto del sujeto. - ¿ Es todo lo que necesitamos?
I was thinking that maybe we could catch the Turk off guard... get him to slip up.
Estaba pensando que tal vez podríamos coger el Turco desprevenido... conseguir que un desliz.
We gonna get out there on that street, we gonna check every corner,
Vamos a salir allí en esa calle, vamos a comprobar todos los rincones,
I'm just saying that I don't think it's a good idea and that we shouldn't get involved.
Ella puede ser un poco histérica. Sí, por supuesto, Francis. ¿ Me disculpas?
We have to get that video.
Tenemos que conseguir ese vídeo.
If you could get him to admit to painting Martha Johnson's curb, that might be all we need.
Si pudieras lograr que admita que sí pintó el bordillo de Martha Johnson, tal vez sea todo lo que necesitamos.
So that's what we try to teach people, to get god out of your Sunday morning box.
Eso es lo que tratamos de enseñar a la gente, para sacar a Dios del casillero de los domingos por la mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]