English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / When we die

When we die translate Turkish

406 parallel translation
- They will die when we die.
- Biz öldüğümüzde onlar da ölecek.
We should evaporate when we die.
Öldüğümüzde buharlaşmalıyız.
When we die, we're a pile of bones.
Ölünce arkamızda zavallı bir kemik yığını kalır.
And when we die, and you are sent to heaven for doing your conscience... and I am sent to hell for not doing mine, will you come with me, for fellowship?
Peki öldüğümüzde, sen vicdanına uyduğun için cennete gittiğinde... bense vicdanıma uymadığım için cehenneme gittiğimde, cemaat ruhuyla bana katılır mısın?
He believes that when we die... our souls go on until they're reborn again through love.
Öldüğümüzde yalnızca aşktan oluşan bir varlık oluncaya kadar ruhlarımızın tekrar tekrar dünyaya geleceğine inanır.
Even when we die, a woman only complains.
Ölüm üzere olduğumuzda bile kadın hala şikayet ediyor.
- When we die, is it forever? - Yes.
- Ölünce, sonsuza dek sürecek mi?
I realized that when we die, it really isn't the end.
Fark ettim ki öldüğümüzde, her şeyin sonu gelmiyormuş.
When we die, Father, is nothing left?
Öldüğümüz zaman, Baba, hiçbir şey kalmıyor?
When we die this substance does not die at the same time,
Öldüğümüzde bu öz bizimle birlikte ölmez
When we die, these others, interiorized by our nervous system, these others who have formed us, formed our brain and filled it... are going to die.
# Biz öldüğümüzde, sinir sistemimizin içselleştirdiği bu ötekiler... #... bizi biçimlendirmiş, beynimizi biçimlendirmiş ve beynimizin içini... #... doldurmuş olan bu ötekiler...
Maybe when we die we'll find a home.
Bizim anca ahirette evimiz olur.
what happens as we die, when we die, what happens after we die.
Ölürken, öldüğümüzde ve sonrasında ne olur?
WHAT DO YOU THINK HAPPENS WHEN WE DIE?
Sence öldüğümüzde ne oluyordur?
When we die?
- Ölünce mi?
And you believe... that when we die, we'll go to heaven... because we're saved, right?
Ve kurtarıldığımız için ölünce cennete gideceğimize inanıyorsun değil mi?
So, nearly all of them have an answer to what happens when we die.
Anlayacağın, neredeyse bütün dinlerin öldükten sonra ne olacağına dair bir cevabı vardır.
That when we die, there's nothing.
Merhaba. Chris sen misin?
How could I die when we're engaged?
Nişanlıyken nasıl ölebilirdim?
Now, when we may die so soon.
Şimdi, belki de birazdan öleceğimiz şu an.
It's all a trick we perform when we'd rather not die... immediately.
Birden ölmeyelim diye ortaya koyduğumuz bir kandırmaca.
When we go into battle again, not one of my boys will die because he's a straggler.
Tekrar savaşınca adamlarımdan hiç biri geride kaldı diye ölmeyecek.
When I think of the money we laid out to get him into the best school, I can just die.
O okul için harcadığımız parayı düşündükçe,... ölesim geliyor.
Don't talk about graves when we don't know if Big Daddy's going to live or die.
Koca Baba yaşayacak mı ölecek mi emin olmadan mezarlardan bahsetme.
Stockpiles are rapidly diminishing and when they are gone, we must die.
Stoklar hızla azalıyor ve bittiğinde, öleceğiz.
We'll all die when our time comes.
Hepimiz zamanımız gelince ölürüz.
And when I die we will die properly. Surrounded by women looking after us.
Ben öldüğümde düzgün biçimde öleceğiz etrafımızda bizimle ilgilenen kadınlarla.
When the leaves die and fall, we only sigh about it all
# Yapraklar sararıp düşer Bize ise yalnızca iç çekmek düşer #
When we reach the crescendo, you will die... of pleasure.
Doruk noktasına ulaştığımızda, öleceksin... zevkten.
We were prepared to die when we set out.
Bu işe başladığımızda ölmeye hazırdık.
People, can you imagine how we would live, were we to meet again when this is over, when the dreams we'll die for have come true? "
Yoldaşlar, her şey bitip de uğrunda öldüğümüz düşler gerçekleştiğinde, yeniden bir araya geldiğimiz zaman, nasıl yaşayacağımızı hayal edebiliyor musunuz? "
When the Vians of Minara demanded that we let Bones die, we didn't permit it. That is true.
Minaralı Vian'lar, Bones'un ölüme terk edin dediğinde buna izin vermedik.
We don't know how are we going to die or where or when.
Hangimizin nerede, nasıl ve ne zaman öleceği belli değil.
- When will we die, dad?
- Ne zaman öleceğiz baba?
- When will we die, mother?
- Ne zaman öleceğiz anne?
We need someone to play at the funeral service, at four. - When did he die?
- Saat dörtte, cenaze töreninde çalacak birine ihtiyacımız var.
- We do many things to survive... even die. When the time comes to escape, we will momentarily die.
Kaçış zamanı geldiğinde bir an için öleceğiz.
And when we were - Yeah, out of fear... of being on this plane, they fell in love... thinking they were going to die at any moment.
Ve biz de... Evet, bu uçakta olmanın korkusundan dolayı, âşık oldular her an ölebileceklerini düşünüyorlardı.
And you must trust me when I say it's likely we're all going to die.
Hepimizin ölmesi muhtemel dersem bana inanın.
BURKE : We are the Scorpions. When we sting, you die.
Ne zaman sokarsak, o zaman ölürsünüz.
We're gonna do Reach Out When You Die In My Champagne.
Öldüğünde Şampanyama Uzan ı çalacağız.
They're thinking we're gonna die when we meet up with that comet.
Kuyruklu yıldızla buluştuğumuz zaman öleceğimizi düşünüyorlar.
What's important is that... when we get where we're goin'... we'll never be sick, we won't get any older and we won't ever die.
Önemli olan oraya vardığımız zaman hiç hastalanmayacağız, yaşlanmayacağız ve ölmeyeceğiz.
We always wish we'd known someone better when they die unexpectedly.
Birini daha iyi tanımayı, hep aniden öldüklerinde dileriz.
The image that we created will be with me when I die.
Yarattığımız görüntü ben ölürken benimle birlikte olucak.
King of the blacksmiths, when the old goat dies, we shall die.
Ey demirci Kral! Yaşlı keçi öldüğünde biz de öleceğiz.
Our mother didn't die when we were born!
Doğduğumuz da annemiz ölmemiş.
Because we don't know when we will die, , we get to think of life as an inexhaustible well,
Ne zaman öleceğimizi bilmediğimiz için yaşamı yorulmaksızın düşünmeliyiz,
We don't like it when young adults or children die.
Ölen kişi genç biri veya çocuksa, hoşumuza gitmez.
When the Rapture comes, does that mean we die?
- Taşınma olunca ölecek miyiz?
And when our time comes, we'll die contentedly... surrounded by our children and grandchildren.
Zamanımız geldiğinde de etrafımız çocuklarımız ve torunlarımızla çevrili olarak mutlu bir şekilde öleceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]