English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / Your thing

Your thing translate Spanish

18,953 parallel translation
So maybe we can add your thing on top of my great pet tracker plan.
Así pues, tal vez podamos añadir eso al principio de mi gran plan del rastreador de mascotas.
I know your thing with Chili is none of my business, but did you guys get in some kind of fight?
Sé lo tuyo con Chili es asunto mío, Pero ¿ chicos obtiene en algún tipo de pelea?
Go do your thing.
Ve a hacer lo tuyo.
Self preservation's never been your thing.
La autoconservación nunca ha sido lo tuyo.
Sure. Do your thing.
Bien, confío en ti.
Well, I know we made a big deal about just doing your absolute minimum of your specs, but one thing led to another and, well, Jack, buckle your seatbelt because I'd like to introduce you to...
Sé que habíamos dicho que íbamos a hacer lo mínimo indispensable, pero una cosa llevó a la otra y, Jack, abróchate el cinturón porque te presentaré...
Think of it like you're doing a nice thing for your friend.
Piénsalo como un lindo gesto hacia tu amiga.
It made me realize you're the best thing that happened to me, with your sexy cat eyes and your cute little hair curl.
Sí. Y tú eres lo mejor que me pasó, con tus ojitos gatunos y tu hermoso rulito.
Don't do that thing where you write down your thoughts instead of what the person is actually saying.
No escribas tus pensamientos en lugar de lo que la persona dice.
You said, get in your head, like it's, like it's a bad thing, but it's not.
Lo dices como si fuera algo malo, y no es.
And if there's one thing I've learned about becoming President, it's that your penis can get really dry. When all the skin on your penis is drying out from working so hard to get elected, there's only one thing that can fix it, isn't there?
cuando toda la piel en tu pene se reseca por trabajar duro para ser elegido hay solo una cosa que lo soluciona
Girls get you to feel for them, make you think they're the best thing in the world, and then they leave, move on to the next thing, and you're left there, crying, with your heart covered in poop.
Las chicas consiguen que tengas sentimientos por ellas, hacen que creas que son la mejor cosa del mundo, y cuando se van, cuando pasan a lo que siga, y te quedas ahí, llorando, con tu corazón cubierto de popó.
Miss Ortega, there's only one thing I care about right now- - helping your family.
Señora Ortega... hay una única cosa de la que tiene que preocuparse ahora... ayudar a su familia.
It's a difficult thing, realizing your entire life is some hideous fiction.
Es complicado darse cuenta de que toda tu vida es una espantosa ficción.
I just think about one thing : your well-being.
Solo puedo pensar en una sola cosa : tu bienestar.
The only thing she wants, the only thing she's interested in, is fatally wounding you, stuffing you, and mounting your head above her editor's desk.
Lo único que quiere, en lo único que está interesada, es herirte fatalmente, embalsamarte, y poner tu cabeza en la pared sobre el escritorio del editor.
Phil, you know what, your back thing, the buckle, I just need to fix it. - Thank you so much.
Debo arreglar lo de tu espalda.
Your voice is the first thing I remember.
Tu voz es lo primero que recuerdo.
If you've got some male power thing where you can't get it up unless I constantly applaud your surgical prowess...
Si usted tiene alguna cosa poder masculino donde no se puede llegar hasta él a menos que constantemente aplaudo su destreza quirúrgica...
And that weird little thing on your lip.
Y esa pequeña cosa rara en tu labio.
I-cost-your-friend-a-job thing,
Me costo-su-amigo-a-trabajo Hing,
And at the lowest point of his life, if he reached out to you and you turned your back on him again... that would be the worst thing.
Y en el punto más bajo de su vida, si se acercaba a ti y le dabas la espalda otra vez... eso sería lo peor.
I mean, cutting your own heart out, that's... that's one thing, but... I mean, doing it in front of your own mom...
O sea, sacarte el corazón, eso... es una cosa, pero... hacerlo delante de tu propia madre...
Padre, I'm trying to tell you... That thing you've got inside your pupil, they're gonna want that.
Padre, intento decirte... eso que tienes en tu interior...
Much better men. No, Jesse, this Genesis thing, it's really playing with your head.
No, Jesse, esta cosa, Génesis, de verdad está jugando con tu cabeza.
Your voice thing called me so, I I just started digging up.
Esa voz tuya me llamó... así que yo... simplemente empecé a cavar hacía arriba.
And I don't... I don't know a single thing about your dad.
Y no sé nada... de tu papá.
The best thing for you and for your son is for you to go to the designated meeting area and wait there.
Lo mejor para usted y para su hijo es que vaya a la zona designada y espere ahí.
That's a scary thing to have in your search history.
Eso es una cosa tenebrosa a tener en tu historial de búsqueda.
Can you have your young grocery clerk deliver first thing in the morning?
¿ Puede hacer que su joven ayudante entregue a primera hora de la mañana?
The best thing for everyone would be if you said your goodbyes quietly, privately, and disappeared into the night.
Lo mejor para todos sería que te despidieses con discreción, en privado, y desaparecieses durante la noche.
The important thing is, it protects your relationship with both church and government.
Lo importante es que eso protegerá tu relación tanto con la Iglesia como con el Gobierno.
Now, you can give me your word as Henry Reagan's granddaughter you're gonna do the right thing.
La cuestión es, si puedes darme tu palabra... como nieta de Henry Reagan... de que harás lo correcto.
Please, Caroline, it's not a horse thing with your face.
Por favor, Caroline, no es una especie de caballo con tu cara.
It's a yak thing with your face.
Es una especie de yak con tu cara.
The only thing in nature that comes close to your beauty.
La única cosa de la naturaleza que se acerca a tu belleza.
And speaking of two-dimensional women who know a thing or two about sauce, stop by Flanagan's and say hi to your mom for me.
Lo haré, Parker. Y hablando de mujeres bidimensionales que saben un par de cosas sobre salsa... pásate por casa de Flanagan y saluda a tu madre de mi parte.
Is this gonna be a daily thing now, Tommy, losing your phone?
¿ Va a ocurrir a diario, Tommy? Lo de perder el teléfono.
Sure, I mean, being the last person to see your friend alive, I mean, that's an easy thing to forget.
Claro, vamos, ser el último en ver a su amiga con vida, es algo que se olvida fácilmente.
And tonight, I do your favorite thing and you want me to stop.
Y esta noche, hago lo que más te gusta y quieres que me detenga.
Well, the only thing her ears were infected with tonight was your charm and my effortless conversation.
Con lo único que estaban infectados sus oídos esta noche era con tu encanto y mi conversación sin esfuerzo.
And honestly, the only thing more unnatural than your personality is you trying not to be that personality.
- Y honestamente, lo único más antinatural que tu personalidad es que intentes no ser esa persona.
- The only thing your parents care about is that you're gonna be okay.
- La única cosa de la que tus padres se deben preocupar es de que estés bien.
Well, one good thing about this one is you never have to open your mouth at all.
Bueno, este tiene algo bueno, no tienes que abrir la boca para nada.
The thing is, if you want me to be your sponsor and you're not gonna take my advice, then it kind of defeats the purpose.
El caso es que si quieres que sea tu madrina y no vas a seguir mi consejo, el objetivo de esto se va a estropear.
You did the exact same thing, faked your own death to get your child away from him.
Has hecho exactamente lo mismo, fingiste tu propia muerte para alejar a tu hija de él.
You basically saw your own father do the same thing, right?
Es, básicamente, vio a su propio padre a hacer lo mismo, ¿ verdad?
That's a nice thing to say to your friend, isn't it?
Es una cosa muy bonita que decirle a un amigo, ¿ verdad?
I want you to stop hassling me and do your police thing.
Quiero que dejes de molestarme y hagas tu cosa de policia.
Good thing you've got your priorities in the right place.
Qué bien que tengas claras tus prioridades.
About the AwayKay next door and how the whole thing is your fault.
Sobre el lado AwayKay y cómo todo esto es tu culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]