And so translate French
179,864 parallel translation
America is scared, and so am I.
L'Amérique a peur, et moi aussi.
I am, and so is your son.
Je le suis, et ton fils aussi.
So the $ 80,000 that you and your partner took from Jerome Creary?
Donc, les 80 000 $ que vous et votre partenaire avez pris à Jerome Creary?
Now this copper, on his day off, having no duty to do so, he decides to stop this guy, and damned if he doesn't find a gun in his pocket.
Ce flic, en congé, n'était pas obligé de le faire, mais il décide d'arrêter ce gars, et, il y avait de grandes chances, qu'il trouve une arme dans sa poche.
And you'll be pleased to know we'll be building a footbridge so the homeless guy who likes yelling at the river can still access the part of the river he's most furious at.
Vous serez ravie d'apprendre qu'on va faire une passerelle pour que le clochard qui en veut à la rivière puisse encore accéder à la partie de la rivière qui le rend furieux.
Maybe. So stock up on canned goods and water and prepare to be inside for who knows how long.
Faites le plein de conserves, d'eau, et préparez-vous à ne plus sortir.
But no one here will listen to me, so I have to find that phony and make him tell the truth.
Je vais aller trouver ce menteur et lui faire dire la vérité.
So I have to find him and make him fess up.
Donc je dois le trouver et le faire passer aux aveux.
[Kimmy] So Black History Month is every other month and you're not allowed to walk?
Tu n'as pas le droit de marcher durant le mois des Noirs?
Artie invited me to go to Europe with him, and he got me a translation app on my phone so I don't have to learn any of the dumb languages.
Il m'a invitée en Europe. Et il m'a installé une appli de traduction pour ne pas devoir apprendre leurs langues idiotes.
So you've always stood up for the less fortunate, the unloved, the little guy, and that's why your family is on their way up here right now.
Tu as toujours voulu défendre la veuve et l'orphelin... et le mal-aimé. C'est pour ça que ta famille arrive.
So, what, she just walked in here and surrendered herself?
Alors, quoi, elle est juste rentrée dedans et s'est rendue?
So she comes in on her own terms and invents this, dissociative psychobabble, whatever it is, and that paves the way for an insanity defense.
Elle vient donc ici avec ses propres règles et invente ça, un machin truc dissociatif, ou ce que ce soit, et ainsi prépare le chemin pour plaider la folie.
Gray's not going anywhere, so I'm gonna come by tonight and we're gonna talk about this.
Gray n'ira nulle part. Je vais venir ce soir, et nous allons en parler.
I know that she really wants to thank you herself and tell you how grateful she is, so... you know, m-maybe, when she's up for it, we could, um... y-you know, all go for dinner or something, or...
Je sais qu'elle veut vraiment te remercier elle-même et te dire combien elle est reconnaissante, alors... Je sais, peut-être quand elle sera levée, nous pourrions... Tu sais, tous aller dîner ensemble ou ailleurs...
That's why you have other people kill for you... So that you can feel powerful and in control.
C'est pourquoi tu as d'autres personnes qui tuent pour toi- - donc tu peux sentir le pouvoir et le contrôle.
So, the key for us is to know these men and women for who they really are, strip away politics, figure out how they play when the chips are down.
Donc, notre objectif est de connaître ces personnes pour ce qu'ils sont vraiment, mettons de coté la politique, découvrons comment ils agissent dans les moments cruciaux.
So in a crowded room, after you'd been drinking and popping pills with music pumping and lights pulsating, you were really able to see and identify a ring on the finger of a stranger?
Donc dans une pièce bondée après avoir bu, pris des pilules avec la musique à fond et des lumières clignotantes, vous étiez vraiment capable de voir et reconnaître une bague sur le doigt d'un inconnu?
And j.. and just so you know, my favorite movie... is Princess Bride.
Et juste pour que tu saches, mon film préféré... c'est Princess Bride.
Oh, Daddy, you're so rich and funny.
Papa, tu es si riche et si drôle.
Uh, yeah, uh, Andi has gone back to work at the lab, so I'm taking care of the kids after school and stuff.
Andi est retournée travailler au labo, donc je m'occupe des enfants après l'école, entre autres.
No. You know, as bad as I thought this would be, it's so much worse. And I was like,
Je pensais que ça allait mal se passer, mais c'est encore pire.
Oh, okay. If you feel so strongly about it, why don't you go out there and do it.
Si tu le sens si bien, pourquoi tu n'irais pas.
You and Spence didn't get Vern one single endorsement deal, so I did.
Vous avez trouvé aucun sponsor pour Vern. Je m'en suis occupé.
So, if I hadn't caught you in check-in, were you gonna look me up or were you gonna try and duck me?
Si je t'avais pas croisé au check-in, t'aurais essayé de me contacter?
You know, with your shitty gangbanger image, you need me a lot more than I need you, so you remember that next time you make someone wait in the park for an hour and then send your homeboys up there to rob him.
J'aurais pu améliorer ton image de petit "gangsta". Fallait pas me faire poiroter une heure dans ce parc avant de me braquer. On t'a braqué?
So unless I see legislation passed and a big, giant fucking check cleared and sitting on my desk, I'm gonna stand by my skepticism.
Tant que le projet n'est pas adopté et tant que je verrai pas un gros chèque sur mon bureau, je resterai sceptique.
Now, in the foyer here, we have these oils and balms. They're low-THC, high-CBD, so they'll leave you thinking straight but feeling great.
Là, on a les huiles et les baumes à faible taux de THC pour avoir les idées claires et une santé de fer.
♪ Hood nigga, Hot Cheeto, what I snack on... ♪ I was in your wedding party and now you blow me off just so you could do biceps today?
J'étais à ton mariage et tu me zappes pour bosser tes biceps?
Way more experienced businessmen than you have failed, and a lot more are in pursuit, so don't take it so hard.
Plein de grands entrepreneurs ont échoué. D'autres échoueront. C'est le business qui veut ça.
So, I un-retired myself and took a job.
Donc je suis sorti de ma retraite et j'ai pris un job.
You were so desperate to find out if she was having an affair, because if she was, you could divorce her and avoid a payout- - isn't that right?
Vous vouliez absolument savoir si elle avait un amant, comme ça vous pouviez divorcer et éviter de payer, non?
So I hope, for both of our sakes, that you are lying, and that Tom cares a lot more for you than he does for me.
J'espère, pour notre intérêt que tu ne mens pas, et que Tom se soucie plus de toi que de moi.
All right, we know the timeframe when Natasha was kidnapped, so we just need to narrow down the store's CCTV footage and find the guy who bought a case of this beer.
On a le laps de temps où Natasha a été kidnappée, on doit juste réduire les caméras du magasin et trouver celui qui a acheté la boîte.
Celine, I am so sorry for what I put you through, and for this thing with Natasha, I...
Je suis désolé pour ce qui t'es arrivé, et pour ce qui s'est passé avec Natasha.
Then we got the report back on that bomb vest you were wearing, and it turned out one of trigger wires wasn't even connected to the battery, so that thing was never gonna go off.
Quand on a eu le rapport sur la bombe que vous portiez, il s'est avéré que l'un des fils de déclenchement n'était même pas connecté à la batterie, donc elle n'allait pas s'enclencher.
And I don't want you to go through that alone, so I am here for you, if you want me to be here.
Et je ne veux pas que tu traverses ça seule, Alors je suis là pour toi, si tu veux que je sois là.
So now I know a great evil is coming for my son, and in their Final Battle, he will be killed.
Alors maintenant je sais qu'un mal tout puissant vient pour mon fils, et durant leur bataille finale, il sera tué.
There are other ways to get information out of that little head of yours, and they are so much more... fun.
Il y a d'autres moyens d'obtenir des informations provenant de ta petite tête, et ils sont tellement plus... amusants.
I became the Dark One to save Baelfire from the Ogres War, and I tried to sever Gideon from his fate... so that he wouldn't hate me.
Je suis devenu le Ténébreux pour sauver Baelfire de la guerre des Ogres, et j'ai essayé de séparer Gideon de son destin... pour faire en sorte qu'il ne me déteste pas.
And he also needs a name, so why don't you start there?
Et il a aussi besoin d'un nom, alors pourquoi ne commencez-vous pas par là?
And I'm so sorry I allowed her to take control of me.
Et je suis vraiment désolé de lui avoir permis de prendre le contrôle de moi.
Simone was so cautious entering the Beast, she ended up making a fatal error on Mother Tongue, dropping her and her chances of advancing.
Simone était prudente en entrant dans The Beast, et elle a fait une erreur fatale dans Mother Tongue, éliminant ses chances d'aller plus loin.
So in the top spot is Johannes Gmelin of Brazil, followed by the American, Ed Moses, and the two South Koreans,
Donc en première place, il y a Johannes Gmelin, du Brésil, suivi de l'Américain, Ed Moses, des deux Sud-Coréens,
Since I did so well on Level 1, people actually consider me a real threat here, and I don't want to rush through this,'cause it's dangerous.
J'ai assuré au niveau 1, les gens me considèrent comme une menace. Mais je ne veux pas me précipiter, c'est dangereux.
The first obstacle is Spinal Ascent, and David's got a parkour background, so he's used to leaping from rooftop to rooftop back home.
Le premier obstacle, c'est Spinal Ascent, et David a fait du Parkour, il a donc l'habitude de sauter de toits en toits.
But at least I finished that and the tube, so I think I just gotta keep sizing up my competition and letting them know that I'm not playing any games out here.
Au moins j'ai fini ça et le tube, donc je dois continuer à montrer à la concurrence que je ne plaisante pas.
Going back to the action, Johannes Gmelin, he's already made it to Spinal Descent, and he's got 80 points so far.
De retour à l'action, Johannes Gmelin a déjà fini Spinal Descent, et il a 80 points.
And as you can see, that thing is sinking fast, so he's gonna need to find his way through that as quickly as possible.
Vous le voyez, la structure descend vite, et il va devoir la traverser le plus vite possible.
There is $ 10,000 and a spot in the Ultimate Beastmaster finals on the line, so at this point, every move is crucial.
Il y a 10 000 $ et une place en finale en jeu, donc chaque geste est crucial.
He just didn't get enough momentum, and you can only hang there for so long before your arms give up.
Il n'avait pas assez d'élan, et les bras finissent par lâcher, à force d'être suspendu.
and so it begins 55
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and so do you 187
and somehow 99
and so was i 23
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and so do you 187
and somehow 99
and so was i 23
and so on and so on 22
and so will i 38
and so were you 23
and so it was 18
and so should you 49
and so i 33
and so on 257
and so far 102
and sometimes 297
and so do we 31
and so will i 38
and so were you 23
and so it was 18
and so should you 49
and so i 33
and so on 257
and so far 102
and sometimes 297
and so do we 31
and so do i 174
and so did i 52
and soon 235
and so did you 29
and so am i 177
and so it is 20
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24
and so did i 52
and soon 235
and so did you 29
and so am i 177
and so it is 20
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24