And so it is translate French
5,450 parallel translation
So, one of my favorite video games of all time is called Shadow of the Colossus, and it was only for PlayStation 2, but then they came out with a new version for PS3 with better graphics.
Un de mes jeux préféré de tous les temps s'appelle L'Ombre du colosse, il est seulement sorti sur PlayStation 2, mais ils ont ensuite sorti une nouvelle version sur PS3 avec de meilleurs graphiques.
So, what - - you chip a nail, and you've fallen off the wagon again? Is that it?
C'est ça?
Okay, so if my math is right... and it is... we can siphon 700 kilowatts a month through the fall before anyone even notices.
Donc si les maths sont justes... et c'est le cas, on peut pomper 700 KiloWatts par mois jusqu'en automne sans que personne ne s'en rende compte.
That line that we thought was so clear between us and the things that we hunted ain't so clear, is it?
Cette ligne qui nous semblait si claire, entre nous et ce qu'on chasse, Elle est pas si claire.
The world is full of sick and disgusting stuff, so just get over it.
Le monde est plein de trucs malades et dégoûtants, alors oubliez tout ça.
And, eventually, I would've given you something like this, but this is my only chance, so keep it, please.
Et au final je t'aurais donné quelque chose comme ça, mais c'est ma seule chance, alors garde-le, s'il te plait.
Dan is going for primary custody, so I need to put in some serious face time with the kids, and I'm gonna like it, damn it.
Dan demande la garde complète, donc je dois être présente pour les enfants, et je vais aimer ça.
So go grab a pen and write it down, or the next thing I'm gonna pull out of my hat is gonna be my cuffs.
Va prendre un stylo et écris le, ou la prochaine chose que je sortirai de mon chapeau sera des menottes.
What's so cool about this particular compound is that it's a mineral and it's also alive.
Ce qui est cool à propos de ce composé très particulier c'est que c'est un minéral mais c'est aussi vivant.
So he finds out that Harvey has the gold, he breaks into Harvey's apartment, Harvey comes home, there's a confrontation, and he ends up killing him before he can find out where it is.
Il a découvert qu'Harvey avait l'or, il est entré par effraction chez Harvey, Harvey est rentré chez lui, il y a eut affrontement, et il a fini par le tuer avant de découvrir où était l'or.
I think you would be happy to know that the gold is on its way back to San Francisco and that Buddy didn't use any of it to buy the building, so the building is yours, fair and square.
Je pense que tu seras heureuse de savoir que l'or va retourner à San Francisco et que Buddy ne s'en est pas servi pour acheter l'immeuble, donc l'immeuble est à toi, légalement.
It's emotional infidelity, and that is so brutal on the spouse.
C'est de l'infidélité émotionnelle, et c'est très cruel pour l'épouse.
Well, it's gonna be before-and-after shots, so whatever you think is best.
Ce sera des prises de vue avant / après, alors vous faites ce qui vous semble le mieux.
Oh, and tonight is our treat because we basically used your house as a hotel, so it's the least we can do.
Et ce soir, c'est nous qui payons parce qu'on a plus ou moins utilisé votre maison comme hôtel, alors c'est la moindre des choses.
But now sugar is dominating the headlines and there's so much debate and conjecture on the topic that it's hard to know what to believe.
Mais maintenant, le sucre domine les manchettes et il y a tant de débats et de conjectures sur le sujet qu'il est difficile de savoir ce qu'il faut croire.
A hormone called insulin is released, which is like a key that helps to open our cells'doors so they can absorb all the glucose, remove it from the bloodstream and burn it for energy.
Une hormone appelée insuline est libérée, qui est comme une clé qui permet d'ouvrir les portes de nos cellules de sorte qu'ils peuvent absorber tout le glucose, retirer de la circulation sanguine et le brûler pour l'énergie.
Clearly your mind is in tip top shape so it's this woman who's screwing with you and figure out why.
Ton cerveau est en pleine forme c'est cette femme qui te bloque et il faut que tu saches pourquoi.
Reactor calibrations tell the computer if hot is too hot, so it knows what's an alarm and what's normal.
Les calibrations du réacteur disent à l'ordinateur si c'est chaud, trop chaud, donc il sait qui est alarmant et ce qui est normal.
So, it's a beautiful morning, my BP is back to languishing at 110 / 72, and we, my friend, need to hang.
C'est une belle matinée, mon rythme cardiaque est revenu à la normale, et nous, mon ami, devons sortir.
Well, it's a terminal disease, and the fact is, we know very little about slowing the progress, so...
C'est une maladie incurable, et nous en savons très peu sur comment ralentir la maladie, donc...
It is upsetting and deeply concerning when so-called friends are uncivil, condescending and downright mean-spirited.
C'est perturbant et profondément inquiétant quand des soit-disant amis sont impolis, condescendants et enclins à une franche méchanceté. Je comprends.
Well... I'd like to know whose it is so they can come over here and fix these cabinets.
J'aimerais savoir à qui il est pour qu'ils viennent réparer ces meubles.
And so now, if it doesn't offend your sense of right and wrong, this is what I'd like you to do.
Donc maintenant, si cela n'offense pas ton sens moral, voilà ce que j'aimerais.
Her name is Dana, and I'm supposed to say, "tell Peter she's not like the bimbos he normally dates, so don't screw it up."
Son nom est Dana, et je suis censé dire, qu'elle n'est pas comme les bimbos que tu invites d'habitude, donc ne gâche pas tout.
and she couldn't find anybody... which, sidebar, it's not so easy to replace me, is it?
"je peux trouver quelqu'un", elle avait trouvé personne... faut dire que... c'est pas facile de me remplacer, si?
'Cause I wanted to tell you something before you met him, which wasn't going to be today, but now it is, and it's so not a big deal, but you should know it before you meet him,
Parce que je voulais te dire quelque chose avant que tu le rencontres, ce qui n'allait pas être aujourd'hui, mais maintenant que ça l'est, et ce n'est pas si grave, mais tu devrais le savoir avant de le rencontrer,
So, Chauvenet is a Dark Net Deep Web site that deals in billions of dollars of illegal goods and services that we can't shut down because we don't know who this Papa Legba guy is who runs it, in part because of the way they can hide using Tor.
Donc, Chauvenet est un site connu du mauvais public qui vends des milliards de dollars en matériaux illégaux et services que nous ne pouvons pas fermer parce que nous ne connaissons pas qui est le gérant, en partie parce qu'ils se cachent en utilisant Tor.
And his cell is either out of juice or turned off, so we can't track it.
Et son portable est soit à court de batterie, soit éteint, donc nous ne pouvons pas le tracer.
I mean, she's not all there, which is dicey, but she's always been good to me, and it's free, so I'll take it.
Je veux dire, elle n'est pas tout le temps là, ce qui est risqué, mais elle a toujours été bien, et c'est gratuit, donc je prends.
It's not even about the muffins. Everyone is just out to get me because I'm famous and so well-adjusted.
Tout le monde m'en veut parce que je suis connu et bien adapté.
You know what, this is a really good conversation, and I definitely want to keep having it, but I just keep thinking about the muffins thing, so maybe we could put a pin in this thorough deconstruction of my past,
C'est une conversation passionnante que j'aimerais poursuivre, mais je n'arrête pas de penser à ces muffins. On arrête de décortiquer mon passé le temps que je règle ce truc?
This is stuff between me and him, so please, just- - just stay out of it.
C'est des choses entre moi et lui, alors s'il te plait, reste en dehors de ça.
It is so good to see you out and about.
C'est si bon de vous voir sortir.
Let us not forget, tonight is an important showcase for the school, so let's all work together and give it 100 %.
N'oublions pas que ce soir est important pour l'école, travaillons ensemble et donnons-nous à 100 %.
Uh, Sykes is bringing J-me's driver into the electronics room, and, uh, the prints are ready, and the video's up in interview 2 so we can show it to that director lady.
Sykes amène le chauffeur de Jamie en salle informatique, les imprimés sont prêts, et la vidéo est prête en salle d'interrogatoire 2 pour que nous puissions la montrer à cette directrice.
Obviously, suck it up and survive which is like, well, i'm Survive which is like, well, i'm on "survivor." On "survivor." so that's what i'm going to do.
Je suis dans Survivor, c'est ce que je vais faire.
About nadiya so much. I feel like half my heart is all I feel like half my heart is all standing over there, and it's
Toute la journée, j'ai énormément pensé à Nadiya.
Interests and everything so it is tough to find the same things
On a des intérêts différents.
And it just doesn't end, and then Jabbar is so sweet.
Et ça n'en finis jamais, et puis Jabbar est si mignon.
It's bad enough that Davis has broken the ship's laws, but to allow his own child to suffer so that he can maintain his position and life of luxury is repugnant.
C'est déjà grave que David ait violé la loi, mais laisser son propre fils souffrir, pour garder son poste, et sa luxueuse vie est répugnant.
And it is so good.
Et c'est si bon.
Not so small and minimalist now, is it, big boy?
Plus trop minimaliste maintenant, pas vrai, champion?
And the only way to reactivate it is a switch on the door frame, but then the hole is so tiny it would take a...
Et le seul moyen de le réactiver c'est un bouton dans l'encadrement de la porte, mais le trou est si petit qu'il faudrait...
This sound is the opposite sound of your voice, and I so enjoy it.
Donc je profite.
All I've heard you say is that you have no hope and that this is your hell, so if it's so bad, why don't you just end it?
Tu n'arrête pas de dire qu'il n'y a plus d'espoir et que c'est ton enfer, alors si c'est si horrible que ça, pourquoi tu n'y mets pas fin?
It is so confusing and yet so you!
C'est très troublant et pourtant c'est toi!
I'm not interested in whatever it is you came here to say, so save it and go away.
Je ne suis pas intéressée par ce que vous comptez me dire, donc taisez-vous et partez.
I don't have children, so you may think it's horrible for me to say that, and maybe it is, but it's also a fact that of all the millions of Americans who will be watching and listening to
Je n'ai pas d'enfant, Donc vous allez penser que c'est horrible de ma part de vous dire ça, et peut-être que ça l'est, mais c'est aussi un fait que tous les millions d'Américains qui vont regarder et écouter le discours sur l'état de l'Union ce soir,
So, before you go ahead and do what you say is your job, ask yourself how much it's really worth.
Donc, avant de vous en aller et faire ce que vous dites être votre travail, Demandez-vous combien il vaut vraiment.
My next question, which is so important that it should have been my first and only question - - do you accept half-burnt coupons?
Ma prochaine question est si importante qu'elle devait être ma première et seule question acceptez-vous les coupons à demi-brûlés?
If I can clean it up again maybe we can get Clarence to take a look and work out who is so desperate to make this disappear and why.
Si je peux la nettoyer à nouveau peut-être que Clarence pourra y jeter un oeil et nous dire qui est déséspéré au point de vouloir faire disparaître ça et pourquoi.
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so do you 187
and so will i 38
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so do you 187
and so will i 38
and so have you 26
and so was i 23
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and so i 33
and sometimes 297
and so it was 18
and so on 257
and so far 102
and so was i 23
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and so i 33
and sometimes 297
and so it was 18
and so on 257
and so far 102
and so do we 31
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so did you 29
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so i did 24
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so did you 29
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so i did 24