English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / At night

At night translate French

23,300 parallel translation
Going out at night is part of the job.
Je dois sortir le soir, pour le boulot.
Too bad it was dark that night to take a good look at her breasts.
Il faisait nuit, je n'ai pas pu voir ses seins.
I took a second job at the observatory scrubbing floors at night.
J'ai pris un second travail à l'observatoire nettoyant le sol la nuit.
Are you certain it's such a good idea to be exercising this late at night?
Êtes-vous sûr que c'est une bonne idée de s'exercer si tard la nuit?
And she can go to AA meetings at night.
Et le soir, elle ira aux réunions des AA.
At least I've stopped blaming myself for not making Jeff leave that night.
Au moins, j'ai arrêté de m'en vouloir pour ne pas l'avoir retenu avec moi, cette nuit-là.
How is it that you can wipe out an entire civilization, yet I'm the one that can't sleep at night?
Comment est-ce que vous peut effacer toute une civilisation, pourtant je suis le seul qui ne peuvent pas dormir la nuit?
I can only leave at night with a parent... you.
Je peux seulement sortir le soir avec un parent, toi.
I'll get to hang out with you every day and then go home at night and watch you on my TV.
Je vais passer mes journées avec toi Et rentrer le soir pour te voir sur ma TV.
If you get lost at night, just find that star.
Si tu te perds la nuit, repère-toi à cette étoile.
We go in at night while they're sleeping.
Nous allons dans la nuit pendant qu'ils dorment.
Though, it's probably good we're doing this at night.
Cependant, il est probablement bon que nous faisons ce soir.
You can barely see between the houses from up top, especially at night.
On distingue mal, d'en haut. Surtout de nuit.
You know what's keeping you up at night?
Vous savez ce qui vous empêche de dormir la nuit?
- You don't hear him at night.
- Tu ne l'entends pas la nuit.
At night, art classes.
La nuit, cours d'arts.
How you sleeping at night, Joseph Caputo?
Comment dormez-vous la nuit, Joseph Caputo?
On a rural road at night?
Sur une route rurale la nuit?
I can't sleep at night.
Je n'arrive pas à dormir.
That night at the Bolshoi.
Cette nuit-là au Bolshoi.
I'm in the middle of an interview. Spencer, the police have a list of everyone who stayed at the hotel that night.
La police a une liste de tous les clients présents ce soir-là.
Our officers were unable to find you at the Docks that night.
Nos agents ne vous ont pas trouvé ce soir-là sur les quais.
Looking into the magma at night, the interior of our planet reveals its strange beauty.
En observant le magma de nuit, l'intérieur de notre planète révèle son étrange beauté.
So, last Tuesday night, Tom left for work at the usual time.
Alors, mardi soir dernier, Tom a quitté pour le travail à l'heure habituelle.
I don't have the choice to leave my work behind at the office every night!
Je ne peux pas oublier le boulot une fois chez moi.
Nothing that would explain why a bunch of gorillas were shooting at you last night. They were shooting at Dr. Wilkes.
Rien qui pourrait expliquer pourquoi un groupe des gorilles tirait sur vous la nuit dernière.
Dr. Wilkes, do you remember what happened to you the other night at Isodyne Energy?
Wilkes, vous souvenez vous de ce qu'il vous est arrivé. l'autre soir à Isodyne Energy? Ouais.
Last night, he disappeared temporarily, and now he could vanish forever at any moment.
La nuit dernière, il a temporairement disparu, et à tout moment il peut disparaître définitivement.
The best chance that we have of getting close to Whitney without being detected is her husband's campaign fundraiser tomorrow night at the MacArthur Grand Hotel.
Notre plus grande chance d'approcher Whitney sans être repérés est la collecte de fonds de campagne de son mari demain soir au Grand Hôtel Mac Arthur.
Last night, at midnight, my beloved husband, Calvin Chadwick, along with several of his colleagues... Perished at sea... When their boat sank off of Catalina Island.
Hier soir, à minuit, mon mari adoré, Calvin Chadwick, ainsi que ses collègues... sont morts en mer... quand leur bateau a coulé au large de Catalina Island.
Last night at the dinner table she pretended to overdose.
Hier soir, durant le souper, elle a fait semblant de faire une overdose.
Yeah, but does it not bother you at all that he just... he shoved that guy and broke his camera last night?
Mais ça ne t'ennuie pas du tout qu'il ait... poussé ce type et brisé son appareil photo, hier?
Must have blown her away last night at The Bluebird.
Vous avez dû l'épater hier au Bluebird.
At this time of night there's nobody there and it's beautiful mosaic tile.
À cette heure-ci, il est vide, et il y a de magnifiques mosaïques.
You did it last night at my house and now you're doing it at my job.
Hier soir chez moi, et aujourd'hui à mon travail.
It's Rum Runner night at Club Oro.
C'est soirée Rum Runner au Club Oro.
Buenas noches. Welcome to Rum Runner night here at Club Oro.
Bienvenue à la soirée Rum Runner au Club Oro.
At this rate, we'll be here all night.
Allez.
Uh, reusing paper towels. $ 1 taco night at Acapulco's.
Réutiliser du PQ. Une soirée tacos à 1 $ à Acapulco.
Tonight's the night of your baptism at the church of Barclays.
Cette nuit est celle de ton baptême à l'église de Barclays.
Our son Adam was... last seen during candidates night at Mooreland Park.
Notre fils Adam était... vu la dernière fois au cours de la nuit candidats à Mooreland Park.
You should've seen Spencer's father at back to school night.
Vous devriez avoir vu le père de Spencer dans le dos à la nuit de l'école.
It was on the menu at my local Indian restaurant last night.
Un plat à la carte d'un restaurant indien?
Possibly this stomach bug. Sadly, she died in the night. You're not laying that at our door, I hope.
- Vous n'allez pas nous en tenir responsables?
Walker and I sat here one night, stared up at a painting, the blue one that's in the Oval now. They replaced it with this.
Un soir, Walker et moi nous sommes assis et avons regardé le tableau qui se trouvait là avant.
- Sunday Night at the London Palladium! Anything from his work?
- Un concert au London Palladium, vu votre tenue.
I watched an all-night tutorial while you were at the loo!
J'ai regarder un tuto en vidéo pendant que t'étais aux chiottes!
This is Kate Olsen, coming in at 7 : 45 last night.
C'est Kate Olsen, venir dans à 7 : 45 hier soir.
I have CCTV footage of him gambling at my casino the night my father was killed, after he called in Harry's debt.
J'ai une vidéo de surveillance où il est en train de jouer dans mon casino la nuit où mon père a été tué, après qu'il a demandé à Harry de le rembourser.
He was there... the night we found her at the Docks.
Il était là... le soir où on l'a trouvée sur les quais.
I was at home, yesterday night past.
Hier soir, j'étais chez moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]