Night before last translate French
741 parallel translation
Santa. Mother died the night before last.
Santa ma mère est morte avant hier...
- And the night before last?
- La nuit d'avant?
- Wilson where did you say you spent the night before last?
Où dites-vous avoir passé votre avant-dernière nuit?
My friends and I, and the lady in the plane left Baskul the night before last for Shanghai.
Mes amis et moi, et la dame dans l'avion quittâmes Baskul pour Shanghai, il y a deux nuits.
Go on. The night before last, Church comes in and sits in for two and a half hours... including the time MacFay was killed on the Island.
Il y a deux nuits Church est venu et il a joué pendant deux heures et demi au moment où MacFay était tué.
Apollo, we want to know if you can tell us where Mickey Dwyer was... between 11 : 00, 11 : 15 night before last.
Apollo, pouvez-vous nous dire où était Mickey Dwyer... entre 23 h et 23 h 15 avant-hier soir.
You drove Mr. Stephens and Miss Porter home from the arena night before last?
Vous avez conduit M. Stephens et Miss Porter avant-hier soir?
Mascha, I didn't lose my head at all... even when they found out about your friend sleeping here the night before last Aunt Millie! Don't worry, I stopped all chance of gossip.
J'ai gardé mon sang-froid, même quand ils ont su que ton ami avait passé la nuit ici.
You said Harrington was rubbed out with a shotgun loaded with buckshot, the way Laura Hunt was murdered night before last.
Selon vous, Harrington fut tué d'un coup de fusil. Comme Laura Hunt le fut la nuit dernière.
Say, Arly, about that poker game night before last...
Arly, pour la partie de poker, avant-hier soir...
I needed to see you, I know your uncle. - When did you meet him? - The night before last.
Vous devez croire que c'était un stratagème pour vous approcher.
Night before last, when she was out with Atkins, after he left, I went up.
Et quand elle est sortie avec Atkins, je suis monté après son départ.
So I didn't think anything of it when he was away the night before last.
Je n'avais pas prêté attention à son absence la nuit d'avant-hier.
It was finished the night before last.
On l'a achevée, il y a deux jours.
Since the night before last.
Les combats ont commencé il y a deux jours.
Well, last night I went to smoke in bed just before I went off, you see? So I took out that case.
Hier je le sors pour fumer avant de m'endormir.
I stayed up reading in bed last night. It was dawn before I fell asleep.
J'ai lu hier soir un peu tard alors quand je me suis endormi, le jour se levait.
What about the night before last?
Convaincu que vous mentez.
But I fell asleep last night before going to her.
Mais je me suis un peu endormi hier soir... au moment où je devais la rejoindre.
You know, I've only lived since last night... but that little while seems longer than all the time that's gone before.
Savez-vous que depuis hier soir... j'ai vécu plus intensément que jamais auparavant!
At the campsite, during the night, before the next day battle, the songs and the joy burst in the soldier's souls, maybe for the last time.
Dans les nuits du campement, à la veille du combat, les chansons et la gaîté jaillissent peut-être pour la dernière fois dans l'âme du soldat.
Last night before this fog shut down, I got a good sight.
Sans cette brume, on verrait bien.
When I told them last night that unless you were on the ticket, they could count me out, I learned a number of things that I never knew before.
Lorsque j'ai dit que je vous voulais à mes côtés, ou que je ne me présenterais pas, j'ai appris un certain nombre de choses que j'ignorais.
The telephone company tells us that about 7 : 30 last night, just before he was shot... someone here called up information and asked for Nick Charles'number.
La compagnie du téléphone nous dit qu'à 19 h 30 hier soir, juste avant sa mort, quelqu'un aurait demandé le numéro de Nick Charles.
You enter business wagon last night before discovery of body?
Vous êtes entré dans la caravane bureau hier soir avant la découverte du corps? Vous êtes entré dans la caravane bureau hier soir avant la découverte du corps?
Before you start any more of your usual blarney where were you last night?
Avant que tu te mettes à marivauder, où étais-tu, cette nuit?
I spent last night, or rather this morning, with Dan Farrow just before he...
J'ai passé la nuit, ou plutôt la matinée, avec Dan Farrow, juste avant que...
I never saw her before last night.
Je l'ai vue hier pour la première fois.
- Since before they stopped us last night.
- Juste avant la frontière, hier soir.
The senator and I got engaged last night and here we are celebrating before the marriage.
Nous nous sommes fiancés hier soir et on célébrait avant notre mariage.
If you left town last night before Benny was killed how does it come you weren't further away?
Pourquoi, si vous êtes parti hier soir, n'étiez-vous pas plus loin?
Major, you said last night that you'd visited Benny before.
Hier, vous avez dit être déjà venu voir Benny.
All I want you to do is write a little note tellin'her the truth - that I left here last night before midnight.
Tout ce que je veux est une lettre lui disant la vérité — Que je suis partie d'ici hier soir avant minuit.
We were told he and his son left to Guadalajara last night and they won't be back before a week.
On a dit que son fils et lui sont partis vers Guadalajara hier soir, ils reviendront jusqu'à la semaine prochaine.
- Yes, now. He stumbled in here last night five minutes before Lightcap arrived.
Il a débarqué ici 5 mn avant l'arrivée de Lightcap.
- Last night, just before you did.
- La nuit dernière. Juste avant vous.
You had never seen Dilg before last night?
Vous n'aviez jamais vu Dilg?
- That was before your hideous display of charm last night.
- C'était avant... cet odieux étalage de votre charme.
He must have done it last night before we got back.
Il a fait ça hier soir, avant notre retour.
Like last night and the night before.
Comme hier et avant-hier.
And Griffin, I never saw him before in me life till last night.
Et Griffin, je ne l'ai jamais vu de ma vie avant hier soir.
I keep hearing that song he was singing last night just before he popped off.
Mes oreilles résonnent encore de sa chanson avant sa mort.
Look, Tuesday, it is last night we played already so we got to be there yesterday yet, because the day before we ain't no place.
On n'a pas joué depuis mardi. On devait y être hier car avant on n'était nulle part.
Last night at dinner, a dimple appeared in your cheek that was never there before.
Hier soir, une fossette que je n'avais jamais vue est apparue sur votre menton.
Last night, before I went to sleep, I did a lot of thinking.
La nuit dernière, avant d'aller dormir, j'ai beaucoup réfléchi. A Propos de quoi?
Before you know it, the darkness will have gone just the way it went last night.
Avant de vous en apercevoir, l'obscurité passera comme elle l'a fait cette nuit.
- That's right. - Do you remember speaking to me before last night?
Vous souvenez-vous m'avoir parlé avant?
Were you with Demory all the time last night after he arrived here? - Just before he went on the raid?
Vous êtes resté tout le temps avec Demory?
Before Sidneye could stop him, that night, Ralls took the red witch on her last voyage.
Avant que Sidneye ne l'arrête... cette nuit-là, Ralls emmena le bateau dans son dernier voyage.
I never knew before last night, Mr. Hickey, that you were an acrobat.
Je ne savais pas avant hier soir que vous étiez acrobate.
I was sure you'd want to, being his birthday. You've been so busy lately. Last night I meant to tell you before you went out.
C'était son anniversaire, et vous étiez si prise ces derniers temps.
last 242
last tuesday 30
lasting 19
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last year 868
last call 86
last weekend 41
last night was fun 21
last tuesday 30
lasting 19
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last year 868
last call 86
last weekend 41
last night was fun 21
last christmas 29
last name 76
last time i saw you 136
last but not least 41
last week 809
last chance 330
last month 210
last time 380
last warning 37
last day 16
last name 76
last time i saw you 136
last but not least 41
last week 809
last chance 330
last month 210
last time 380
last warning 37
last day 16