English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Be there at

Be there at translate French

4,397 parallel translation
How extraordinary that you happened to be there at the same time.
Étrange que tu eus été là au même moment.
The people sitting on either side of you will not be there at the end of the year.
Les personnes assises à côté de vous ne seront plus là à la fin de l'année.
Pretty convenient you happened to be there at the exact moment that we needed you.
Assez pratique que vous vous soyez trouvée là Au moment precis ou nous avions besoin de vous
Be there at 7 : 00.
Soyez-y à 7h.
And you'll be there at 8 : 00?
Et tu seras là à huit heures?
I will be there at 5 : 00.
Je serai là à 5 heures,
How long will you be there at the cottage?
- Et ça va être long?
The train stops at Bromley, or South Bromley to be exact, if we use a suburban station, there will be fewer police, and no press hanging around.
Le train s'arrête à Bromley, à South Bromley pour être exact, si on choisit une gare de banlieue, il y aura moins de police, et pas de presse qui rôde.
My daughter is my biggest fan, she's always at the Olympia, she always wants to be there and I won my first show where my wife and my daughter were together there watching us, and that was amazing, you see the girls crying,
Ma fille est mon plus grand fan, elle est toujours à l'Olympia, elle veut toujours être là et j'ai gagné mon premier spectacle où ma femme et ma fille étaient ensemble, il nous regarde, et c'était incroyable, vous voyez les filles pleurer,
I'll get a train at 5 and be there.
Je vais prendre un train à 17 heures et je serai là largement à l'heure.
There should be at least one photo of the married couple, right?
Il devrait y avoir au moins une photo du couple, non?
Right now across this country, there are millions of people sitting at their computers, and from where I stand, these people are soldiers in a global army that could be mobilized to do miraculous things.
En ce moment, à travers ce pays. Des millions de gens sont devant leurs ordinateurs. De mon point de vue...
But if I can't be there, at least I can be here, helping you.
Mais si je ne peux pas y être, au moins je peux être là, à t'aider.
There's the people that look at him as a curmudgeon and somebody they resent for not sharing himself when he was so famous, and somebody who did not give them what they wanted in terms of, that might be like the fact that he never made a Saturday morning cartoon special that they really wanted to see, or they didn't allow a Hobbes doll to be made, and they always wanted one as a kid.
Certains le voient comme un grincheux, qui refusait de se montrer alors qu'il était très célèbre et qui refusait de leur donner ce qu'ils désiraient, que ce soit un long métrage animé avec ses personnages ou des peluches Hobbes qu'ils désiraient tellement.
Matt did some digging around last night. Apparently there are going to be fingerprint sensors at the entrance to the party. Everyone's going to be scanned before they're allowed in.
Matt a mené l'enquête hier soir et apparemment, il y aura des détecteurs d'empreintes digitales à l'entrée de la réception et tout le monde devra être scanné pour pouvoir entrer.
I thought there would at least be another trial first, ya know?
Je pensais qu'il y aurait d'abord un procès.
Even so, there would be no point in dominating the world at an old age, then to just die.
Oui, mais... Il n'y a aucun intérêt à conquérir le monde quand on est trop vieux.
Well, there'll be petrol at my aunt's.
Il y en aura chez ma tante.
But there must be so many exciting things to do in the city at this time.
Mais il doit y avoir tellement de choses passionnantes à faire dans la ville à cette époque.
Booth has calculated that the appointed time of 10 : 15 will fall at the beginning of act three of Our American Cousin, and there will be an intermission between the acts.
Booth a calculé qu'à 22 h 15, ce sera le début de l'acte trois de Notre Cousin d'Amérique, et qu'il y aura un entracte.
Well, we'll all be there and at Proctor's reception after.
Bien, nous serons tous la et à la reception de Proctor aprés aussi.
There'll be a freighter at Constanza on the Black Sea.
Le cargo sera à Constantza sur la mer Noire.
There's gonna be at least 200 people there, babe.
Il y aura au moins 200 personnes ici, babe.
In the next few minutes, there is going to be a rather horrific accident that's gonna take place at the intersection of Sherwood and Grant.
Dans quelques minutes, un horrible accident aura lieu à l'intersection de Sherwood et Grant.
Maybe you'll get lucky, and there'll be a good Samaritan who just happens to be in the right place at the right time!
Peut-être qu'un ambulancier se trouvera justement au bon endroit au bon moment.
There must be a lot to be getting on with at home.
Il doit y avoir encore beaucoup à faire chez vous.
We have enjoyed welcoming Mrs Reid at worship and hope that the comfort she has found there might be extended to yourself.
Nous sommes ravis que Mme Reid ait rejoint notre paroisse. J'espère que la paix qu'elle y trouve rejaillira sur vous.
There's got to be at least $ 500 in there. Henry, check his wallet.
Il devait y avoir au moins 500 dollars la dedans.
Do this. Be there outside VC's office tomorrow at 11.
Venez devant de le bureau de VC demain, à 11h
There'll be at least one more body and then nothing for months.
Il y aura encore un corps au moins, puis plus rien pendant des mois.
Look, if this is the Ripper, there'll be at least two more bodies and then nothing for months, maybe a year.
Si c'est l'Éventreur, il y aura au moins deux corps de plus, puis rien pendant des mois, voire un an.
OK, you talk to H-fucking-Varga before you sit there and look at me like I'm full of shit. I'm gonna be real nice for you if...
Ok, tu parles à ce putain de Varga.H avant que tu sois ici à me regarder comme si j'étais plein de merde.
When Maggie and I broke up, I darted around every corner like she might be waiting there to throw something at me.
Quand Maggie et moi avons rompu, je la croisais tout le temps, comme si elle m'attendait, pour me jeter quelque chose à la figure.
Tell him I'll be there sharply at go-fuck-yourself o'clock.
Dis-lui que je reviens à va-te-faire-foutre moins le quart.
Is there a reason I should be mad at you?
Ai-je une raison de t'en vouloir?
So if I'm gonna be crashing there for a little bit, let's at least make it livable, okay?
Donc si j'y reste un petit moment, faisons en sorte de le rendre vivable, ok?
There's a guy at home and I can not be with him.
Y a un mec chez moi et je peux pas être avec lui.
- No. Unless our boy can be two places at once, there's no way he murdered Shawn.
Sauf si notre type a un don d'ubiquité, impossible d'avoir tué Shawn.
There might be an attack at any time.
Il pourrait y avoir une attaque à tout moment.
You'd think it'd be... but at least I'm putting it out there.
Vous pensiez que ce serait... mais au moins je la sors.
Mr. Canning, have your client there at 10 : 00 a.m. or be held in contempt.
Demain à 10 h. Ou vous serez coupable d'outrage.
Why should I be surprised at one more when there are so many?
Pourquoi devrais-je être surpris par un de plus quand il y en a tellement?
I really thought there was gonna be usable advice at the end.
Je pensais vraiment qu'il y aurait un conseil utilisable à la fin.
Okay, there should be a big tube under the plate at the back.
Ok, il devrait être un grand tube sous la plaque au dos.
If all goes south in there, we'll be at each other's throats soon enough.
Si ça dégénère là-dedans, on se battra bien assez tôt.
In this city, there's got to be at least 50.
Dans cette ville, il y en a au moins 50.
I knew Roman long ago and if there's trouble at the club, I might be able to talk to him.
Je connais Roman depuis longtemps et s'il y a un problème au club, je pourrais peut-être lui parler.
We have to make a lot because there's gonna be a ton of people at Granny's welcome back party tonight.
Il faut qu'on en fasse beaucoup, parce que beaucoup de monde va à la fête de bienvenue ce soir chez Granny's.
Senator, the Ozone Meeting confirmed, and there will be national press at the Penner lunch.
Sénateur, La réunion Ozone a été confirmée, et il y aura la presse nationale au repas des Penner.
So next Tuesday, there will be a parent education seminar on new approaches to learning math, led by Dr. Arroyo, and anyone interested can show up at 6 : 00, no need to rsvp.
Donc, mardi prochain, il y aura une formation pour les parents sur de nouvelles façons d'apprendre les maths, dirigée par Dr. Arroya, et les intéressés peuvent venir à 18h00, pas besoin de réserver.
You know what would be great, is to go there and eat at the chef's table.
Tu sais ce qui sera génial, d'y aller et de manger à la table du chef.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]