Blue jeans translate French
183 parallel translation
Yeah, I can just imagine you in Iowa in blue jeans, going on a hay ride to the old mill.
Oui, je t'imagine très bien en jeans dans l'Iowa à te promener en charrette.
Unless, of course, you, Miss Deverich, instead of writing household hints about how to remove chilli stains from blue jeans, get yourself involved in a trunk murder.
À moins que vous, Miss Deverich, au lieu d'écrire vos combines pour ôter les taches des Blues Jeans, vous soyez impliquée dans un meurtre.
A pipe dream in blue jeans or in a birthday dress.
Une chimère en jeans ou en robe d'anniversaire.
Darling, I know I'm behind the times... but I thought children wore blue jeans... or playsuits to picnics.
Je sais que je suis vieux jeu, mais pour un pique-nique, on met une robe de coton ou un blue-jean.
I don't like blue jeans.
Je n'aime pas les "blue-jeans".
You mean blue jeans are not quite ladylike, don't you, my darling?
Ce n'est pas assez distingué, n'est-ce pas?
I forgot to wear my blue jeans tonight.
J'ai oublie de me mettre en blue-jeans.
LAST SEEN WEARING BLUE JEANS AND GRAY SWEATER.
Portant un blue-jeans et un pull gris au moment de sa disparition.
- Just looking at... your bluejeans.
- J'avais pas remarqué tes blue jeans.
I'll wear my blue jeans and my Beethoven sweatshirt.
Je mets mon jean et mon pull Beethoven.
She goes downtown In a pair of old blue jeans - Little Miss Go Go, Little Miss Go Go
( twist )
- I want to wear blue jeans.
- Je veux mettre des jeans. - Demain.
You came sliding down the banister in blue jeans.
Tu glissais sur la rampe.
For the two weeks, I wear blue jeans and walk around barefoot and paint up a storm.
Pendant 15 jours, je porte de vieux blue-jeans, je marche pieds nus et je peins.
And somebody writes this down : School books and notebooks cardigan, blouse, blue jeans.
Cahiers et manuels scolaires, veste en laine, chemisier, pantalon bleu.
Last seen wearing blue jeans, a pair of sneakers... and a leather jacket.
* Il est vêtu d'un jean bleu, d'une paire de baskets, et d'un blouson.. *.. de cuir clair.
Don't you ever wear blue jeans or jump suits... Like Wayne Cochran and the C.C. Riders?
Vous ne portez jamais des jeans comme Wayne Cochran et les Riders?
- Red jacket, striped shirt, blue jeans.
- Veste rouge, chemise rayée, jean.
A line of blue jeans.
Une ligne de jeans.
I am looking for blue jeans.
Je voudrais trouver des blue-jeans.
I look for blue jeans.
Je voudrais trouver des blue-jeans.
Blue jeans, right. Designer jeans?
"Pattes d'éléphant" ou "tuyau de poele"?
I have $ 120 and one pair of blue jeans.
Je n'ai que 120 $ et une paire de jeans.
I'm looking for blue jeans.
Je désirerais des blue-jeans.
Defections are in the blue jeans department, fellow.
Pour passer a l'Ouest, c'est au rayon des jeans.
What are you selling, blue jeans?
Que vends-tu? Des blue-jeans?
In their red and blue jeans
Dans leurs beaux jeans bleus
"Last seen wearing blue polo shirt with white stripes, blue jeans and white sneakers, carrying a blue knapsack."
"Il portait un polo bleu à rayures blanches, un jean et des tennis blanches, ainsi qu'un sac à dos bleu."
The Blue Jeans Bible.
La bible en jeans.
Beige jacket, blue jeans, tennis shoes.
Veste beige, blue-jean, chaussures de tennis.
- And I put on my faded blue jeans - Looks, um, clean, Dad.
Elle a l'air... propre, papa.
Marie! at 10 : 12, 741 at 200 Chalfield Lane. Male Caucasian, light brown hair, blue jeans, white T-shirt, early 20s.
Marie! Désolé, fiston, il va falloir rester à l'écart.
We never wear blue jeans.
On ne porte jamais de blue jeans.
It make me cream my jeans when she come my way
" Ça me faisait mouiller mes blue jeans
His blue jeans Around his ankles Bliss in my ghostly eye
ses blue jeans à ses chevilles, l'extase dans mon oeil fantôme.
- A lassie - black hair, blue jeans.
Quoi? Une souris. Cheveux noirs, en jean.
It's called Fuck Your Yankee Blue Jeans or something like that.
- "Nique ton jean ricain".
I call it Demagogue in Denim.
Je l'ai appelé Démagogue en blue-jeans.
I'm telling you, you want the job, you gotta cut the blue-jeans action.
Mais si vous voulez le job, faut tomber le jean.
I wish I'd worn my jeans.
J'aurais dû apporter mon blue-jean.
At the time of disappearance she was wearing a blue shirt... brown jeans and sneakers.
Au moment de la disparition, elle portait un pull bleu, des jeans bruns et des espadrilles.
On that trip I was wearing a pair of jeans with flowery pockets and a flowery blouse and red buttons and a navy blue cardigan.
Je me souviens que je portais alors des jeans avec des poches à fleurs une chemise avec des boutons rouges
I was wearing jeans and a low-cut sweater.
Moi, je portais un blue-jean et un pull décolleté.
All over Cuba, near tourist centres and hotels, you find people walking around, mostly very young men and women, who offer the tourists black market currency rates, or offer sex, in exchange for a pair of jeans, a sweater,
Dans tout le pays, aux centres touristiques, dans les hôtels, il y a toujours des gens qui rôdent autour, des hommes et des femmes très jeunes qui proposent aux touristes le marché noir de devises, même des prestations sexuelles, en échange d'un blue-jean, d'un pull, d'une paire de bas, d'un foulard.
Blue jeans, my darling. Jordache. Sergio Valente....
Des blue-jeans, mon amour... des "Jordache"... des "Sergio Valente"... et n'importe quoi griffé "Calvin Klein".
He's about this tall, he's got long hair, he's wearing a... a jean jacket and jeans... and, like, a plaid shirt, and he's got boots... ( Cash Register Closes, Dings ]
Grand comme ça, les cheveux longs. Il porte un blouson en jean, un blue-jean... Une chemise en tissu écossais.
He's got jeans and a blue shirt on.
Il porte des jeans et un t-shirt bleu.
Jeans...
Blue-jean...
Oh, sometimes I'll see some guy in the right pair of jeans in a tweed jacket.
Parfois, je vois un homme portant un blue-jean et une veste en tweed.
You know, jeans, cowboy boots, a blue denim shirt with, uh, pearl buttons.
En jeans, avec des bottes de cow-boy... une chemise en jean avec des boutons en nacre.
See those wrinkled jeans slung over the chair?
Vous voyez ce blue-jean sur la chaise?
jeans 78
blue bloods 102
blue shirt 26
blue eyes 153
blue moon 21
blue water 26
blue one 16
blue team 58
blue sky 21
blue mountains 29
blue bloods 102
blue shirt 26
blue eyes 153
blue moon 21
blue water 26
blue one 16
blue team 58
blue sky 21
blue mountains 29