English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Blue mountains

Blue mountains translate French

81 parallel translation
Every June my old man used to take me camping up in the Blue Mountains.
En juin, mon père m'emmenait camper... dans les Appalaches.
BLUE mountains, OR AN improbable STORY
LES MONTAGNES BLEUES OU UNE HISTOIRE INVRAISEMBLABLE
I'll leave you a copy of my "Blue Mountains". Please read it.
Je vous laisserai un exemplaire de mes "Montagnes Bleues", lisez-le.
Here, dear Vaso, "Blue Mountains, or Tien Shan".
Oui, "Les Montagnes Bleues ou le Tian-chan", cher Vasso.
"Blue Mountains, or Tien Shan".
Les Montagnes Bleues ou le Tian-chan.
I mean the "Blue Mountains".
J'entends, "Les Montagnes Bleues".
Blue mountains.
Les Montagnes Bleues.
Yes, I've finished the "Blue Mountains".
Oui, j'ai terminé. Les Montagnes Bleues.
"Blue Mountains, Or Tien Shan".
Les Montagnes Bleues ou le Tian-chan.
I'll read them both. "Blue Mountains" and "Tien Shan".
Je lirai les deux et "Les Montagnes Bleues", et le "Tian-chan".
- "Blue Mountains" and what's its...
- Montagnes Bleues et cet autre, déjà?
I've read your "Blue Mountains".
J'ai lu tes "Montagnes Bleues".
Otar has read my "Blue Mountains".
Otar a lu "Les Montagnes Bleues".
Dear Vaso, excuse me, is that "Blue Mountains" you're having?
Cher Vasso, excusez, est-ce vous qui tenez "Les Montagnes Bleues"?
The "Blue Mountains".
Les Montagnes Bleues.
What is it? "Blue Mountains, or Tien Shan".
Qu'est-ce que c'est? "Les Montagnes Bleues ou Le Tian-chan".
- "Blue Mountains" and what else?
- "Montagnes Bleues" et encore?
Soso, did they tell you that I forgot your "Blue Mountains" at the bank?
Sosso, on t'a dit que j'ai oublié tes Montagnes Bleues à la banque?
The same thing, "Blue Mountains" again.
C'est toujours Les Montagnes Bleues.
That's what he's just written, "Blue Mountains, or Tien Shan".
Justement il a écrit "Les Montagnes Bleues ou le Tian-chan".
Dear Vaso, discuss the "Blue Mountains" tomorrow.
Cher Vasso, demain discute "Les Montagnes Bleues".
Otar, do you have something to say about the "Blue Mountains"?
Otar, tu vas présenter Les Montagnes Bleues?
Today we are to discuss "Blue Mountains, or Tien Shan".
Aujourd'hui on discute Les Montagnes Bleues ou le Tian-chan.
So, today we're discussing "Blue Mountains, or Tien Shan".
Donc, aujourd'hui nous discutons Les Montagnes Bleues ou le Tian-chan.
Today we're discussing "Blue Mountains, or Tien Shan".
Aujourd'hui on discute Les Montagnes Bleues ou le Tian-chan...
Not purple, but "Blue Mountains".
Pas roses - "Les Montagnes Bleues".
- Have we accepted "Blue Mountains"?
- "Les Montagnes Bleues" ont été reçues?
One swims in a mysterious blue haze like the mist on the mountains in Switzerland.
On nage dans une brume bleue mystérieuse. Comme la brume des montagnes suisses.
I want to see that world. Skies, snowy mountains, blue seas, sunshine, palms.
Je veux voir ce monde... le ciel, les montagnes enneigées, les mers bleues, le soleil...
Hidden behind the mountains in the Valley of the Blue Moon preserved as by a miracle.
dans la Vallée de la Lune Bleue miraculeusement préservée.
( In harmony ) # In the Blue Ridge Mountains of Virginia # On the trail of the lonesome pine
In the Blue Ridge Mountains of Virginia 0n the trail of the lonesome pine
# Where she carved her name and I carved mine # Oh, June, like the mountains I'm blue
Where she carved her name and I carved mine 0h, June, like the mountains l'm blue
# In the Blue Ridge Mountains of Virginia # On the trail of the lonesome pine
In the Blue Ridge Mountains of Virginia 0n the trail of the lonesome pine
( Bass voice ) # In the Blue Ridge Mountains of Virginia # On the trail of the lonesome pine
In the Blue Ridge Mountains of Virginia 0n the trail of the lonesome pine
( Sings soprano ) # In the Blue Ridge Mountains of Virginia # On the trail of the lonesome pi-ine #
In the Blue Ridge Mountains of Virginia 0n the trail of the lonesome pi-ine
My father is chief of all tribes from blue waters to great mountains.
Mon père est chef de toutes les tribus des eaux bleues aux grandes montagnes.
A nice young girl like me stuck working at a teahouse, deep in the mountains where people pass by only once in a blue moon.
Une jolie jeune fille comme moi, forcée de travailler dans une auberge de montagne, qui est rarement fréquentée.
You hold a grant to all of the territories from the silver Mountains to the Blue Hills. From the Dead Salt Sea to the distant Valleys of moonstone and emerald.
Vous voilà propriétaire des territoires allant des Montagnes d'Argent aux Collines Bleues, de la Mer Morte aux Vallées de Pierres de Lune et d'Emeraudes.
To be short, I've read your "Blue... Mountains".
Bref, j'ai lu tes Montagnes... bleues.
They move slowly behind the Blue Ridge using the mountains to screen their movements.
Ils se déplacent lentement, dissimulés par les Blue Ridge.
And then he's gonna take Mac up to this place in the Blue Ridge Mountains.
Puis, il emmènera Mac dans les Blue Ridge Mountains.
Snowy mountains, blue skies.
Pics enneigés, ciel bleu.
The mountains are so green and the skies are more blue than even your eyes.
Les montagnes sont si vertes et le ciel est plus bleu que vos yeux.
Green mountains and blue rivers
Les montagnes et les fleuves bleus,
Blue Ridge Mountains, what can we look at?
Les Blue Ridge Mountains, on y voit quoi?
- I was looking at Blue Ridge Mountains.
- Je regarde les Blue Ridge.
The Blue Ridge Mountains.
Les Blue Ridge.
Because we grow up looking at... green mountains and trees... and clear blue sky.
Parce qu'on grandit en regardant... la verte montagne et les arbres... et le ciel bleu.
She didn't have the money to ship him home and she wanted to scatter his ashes over the Blue Ridge Mountains.
Elle n'avait pas l'argent pour le ramener et elle voulait répandre ses cendres dans les montagnes Blue Ridge.
Cremated and spread over the Blue Ridge Mountains.
Incinéré et répandu dans les montagnes Blue Ridge.
In Toyokawa, The blue sky, the ocean, the harbor, farms and mountains...
Toyokawa, son ciel bleu, l'océan, la baie, les fermes les montagnes...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]