English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Broke up

Broke up translate French

6,046 parallel translation
Jake broke up with me.
Jake a cassé avec moi.
And Jake and Tamara broke up.
Et Jake et Tamara se sont séparés.
But that relationship broke up.
Mais cette relation s'est terminée.
We broke up their secret society.
On a détruit leur société secrète
So, you broke up again?
Vous avez encore rompu?
- You think they'd leave me alone if I told them we Broke up?
- Ils me laisseraient tranquille si je leur disais qu'on a rompu?
Oh. Did I not mention that we broke up last night?
J'ai mentionné qu'on avait rompu la nuit dernière?
Do her parents even know you broke up?
Ses parents savent que vous avez rompu?
But the kids broke up last night.
Mais les enfants ont rompu la nuit dernière.
Tanya broke up with your son?
Tanya a laissé tombé votre fils?
broke up with her.
a rompu avec elle.
Just because you guys broke up doesn't mean we have to.
Les politiciens font habituellement ca quand ils ont des affaires illicites avec de très jeunes femmes.
Three months after we broke up.
C'est mon travail de garder un point de vue objectif.
Actually Buster and I broke up.
Buster et moi avons rompu.
So you and Buster broke up.
Donc, toi et Buster avez rompu.
And I broke up with the guy a couple weeks later after I found out he was a compulsive liar, degenerate, and a thief.
Et j'ai rompu avec lui quelques semaines plus tard après avoir découvert qu'il était un menteur compulsif, dégénéré, et un voleur.
Apparently, after they broke up, his ex-girlfriend took a few of his things, and he wants them back.
Apparemment, après qu'ils aient rompu, son ex a pris des choses à lui, et il veut les récupérer.
Look, there might have been one night when I was in Cleveland and my fiancé and I just broke up.
Il y aurait eu une nuit quand j'étais à Cleveland. mon petit ami et moi venions de nous séparer.
Mom, Tank and I broke up.
Maman, Tank et moi, on a rompu.
I guess you heard we broke up?
Vous savez qu'on a rompu?
I don't know if that's the reason that you broke up, but I do know I do not want her with someone who would put her in that position.
Je ne sais pas si c'est la raison pour laquelle tu as rompu, mais je sais que je ne veux pas qu'elle soit avec quelqu'un qui la mettrait dans cette situation.
Vivian broke up with me last night.
Vivian a rompu la nuit dernière.
And Sam really wants to go out with her or go out with her again because they already went out and she broke up with him and sang "I Will Always Love You"
Et Sam veut vraiment sortir avec elle ou ressortir avec elle encore parce qu'ils sont déjà sortis ensemble et elle a rompu avec lui et a chanté "I Will Always Love You"
You never told me why you broke up with me.
Tu ne m'as jamais dit pourquoi tu avais rompu avec moi.
I-I used to date Lyndsey, but when she broke up with me, I wanted to meet her new boyfriend, Larry, but I didn't want him to know that it was me, so I created a fake persona, Jeff Strongman, but then Larry and I became real friends,
Avant je sortais avec Lyndsey, mais quand elle m'a quitté, je voulais rencontrer son nouvel ami, Larry, mais je ne voulais pas qu'il sache que c'était moi, j'ai donc créé une nouvelle personne, Jeff Stongrman,
I broke up with her last year during the tournament to focus on my game.
J'ai rompu l'an dernier durant le tournoi pour me concentrer sur mon jeu.
When Charlotte and I broke up, I'll be honest, I did shed a tear.
Quand nous avons rompu avec Charlotte, pour être honnête, j'ai versé une larme.
- Mm-hmm. - It broke up.
Ca s'est terminé.
Awkward after, once we broke up.
Compliqué, après la rupture.
I broke up with him last night to be with Vincent, and now...
J'ai rompu avec lui hier soir pour être avec Vincent et maintenant...
You broke up last night?
Vous avez rompu hier soir?
Oh, you broke up with Claudia.
Tu as rompu avec Claudia.
I broke up with Cindy.
J'ai rompu avec Cindy.
I broke up with Juliette.
J'ai rompu avec Juliette.
Ryder, I'm not talking to you. We broke up. We didn't have to, okay?
Ce n'est pas le site qui avait le tueur en série cannibal qui mangeait tout le monde?
Laura and I dated all through senior year, but, uh... we broke up before school ended.
Laura et moi sommes sortis ensemble toute la terminale, mais, euh... on a rompu avant la fin de l'école.
Oh! That's the commercial I helped Brad write and direct before we broke up.
C'est la pub que j'ai aidé Brad à écrire et réaliser juste avant notre rupture.
Mindy and I dated in secret, and I broke up with her, and I've regretted it ever since.
Mindy et moi on est sortis en secret et j'ai rompu avec elle, et depuis je le regrette.
We broke up because you didn't want a girlfriend.
On a rompu, car tu ne voulais pas d'une relation.
I broke up with my boyfriend, and he thought it was because of Ben.
J'ai rompu avec mon petit ami, et il a cru que c'était à cause de Ben.
No, but the dump on Maggie's real phone said that Milo called her 108 times after she broke up with him.
Non, mais le relevé du téléphone de Maggie révèle que Milo a appelé 108 fois après qu'ils aient rompu.
Well, Kate was my ex, but the only reason we broke up in the first place is'cause she moved to China.
Et bien, Kate était mon ex, mais au départ si on avait rompu c'était uniquement parce qu'elle a déménagé en Chine.
Okay, let's table the hose part for now and focus on the fact that you broke up with a woman you loved for a stranger who knocked on your door.
D'accord, mettons de coté la partie avec le tuyaux pour l'instant et concentrons nous sur le fait que vous ayez quitté la femme que vous aimiez pour un étrangère qui à toqué à votre porte.
Yeah, he broke up with a girl one time on the kiss Cam at a Knicks game.
Une fois il a rompu avec une fille à l'écran pendant un match des Knicks.
No. I gave up my cell phone after Kiki and I and broke up.
J'ai renoncé à mon portable après que Kiki et moi avions rompu.
He just broke up with Tansy.
Il vient de rompre avec Tansy.
Susan broke the tradition, and after that, we never split up after dinner again.
Susan a rompu la tradition. Après ça, nous ne nous sommes plus jamais séparés après le dîner.
Come with me. I haven't told the guys that you broke up with Buster yet,'cause, um...
Je n'ai pas encore dit aux gars que tu avais rompu avec Buster, je pense que devrais le dire à Schmidt devant un hôpital.
Remember in college how we used to stay up late dreaming about you being broke and me being divorced?
Rappelle-toi à la fac on restait tard à nous imaginer, toi étant fauchée et moi étant divorcée?
Because he's a jerk who broke up with you
Je vais vous dire pourquoi.
When I saw you give up your dream, it broke my heart.
Quand je t'ai vu abandonner ton rêve, ça m'a brisé le coeur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]