But here i am translate French
1,265 parallel translation
But here I am, dearest darling... wondering what force put me here, brought me to this moment... a fate I never wished for... but have now certainly attained.
J'étais là, bien-aimée, me demandant de quelle force j'étais le jouet. Je n'avais pas souhaité pareil sort.
But here I am telling secrets to the one guy you're not supposed to tell your secrets to.
Je confie des secrets... au seul mec á qui on doit rien dire.
Well, thanks for trying, but here I am anyway.
Merci d'avoir essayé, mais je suis là quand même. Je file.
But here I am singing On his wedding day
Mais aujourd'hui je chante et il va se marier.
But then I remember how privileged I am to be here.
Puls, je me rappelle à quel point j'al de la chance d'être ici.
But today I am here to speak on an issue of great social significance, hermaphrodites.
Mais aujourd'hui je vais parler de quelque chose de socialement plus important : les hermaphrodites.
I don't know where I am... technically I don't know how I got here, but... I'm not going to stop trying to get home.
Je ne sais pas où je suis techniquement, je ne sais pas comment je suis arrivé là mais je vais tout faire pour essayer de rentrer.
But what the hell am I doing here watching the gate?
Mais qu'est-ce queje fous ici à surveiller la porte?
But why am I here?
Mais que fais-je ici?
But I am here to help.
Mais je suis là pour toi.
Honestly, I am not sure how to get through to the two of you but since you have an affinity for one another here's what I have in mind.
Honnêtement, je ne sais que faire de vous deux. Mais vu l'amour que vous vous portez, j'ai une idée qui vous plaira.
I mean, sure, he couldn't pinpoint the exact location, but am I in the neighbourhood here? He sure as hell pinpointed the others, no problem.
Je peux comprendre qu'il ne puisse pas localiser exactement ma planète, mais qu'il ne trouve rien du tout ce n'est pas normal, il a bien localisé celles des autres sans problème.
I'm in the company of a soldier, a man sent here on a mission like mine... who saved my life, for which I am now in his debt... as I am to a woman who doesn't speak... but who healed me with a miracle when I might have died.
J'ai pour compagnon un soldat, un homme envoyé ici en mission, à qui je dois la vie. Il y a aussi une femme muette, qui m'a soigné par un miracle quand j'étais mourant.
I have no idea what the hell's goin'on around here... but I sure in hell am gonna find out.
Je ne sais pas ce qui se passe ici, mais j'en aurai le coeur net.
That's just the way I am. But I've been, um, thinking about you and your young friend here... and uh - [Sighs] Well, I've
Mais j'ai pensé à toi et ton jeune ami...
I'm inclined to believe him. So am I, but I'd just as soon set a course away from here at maximum warp.
Moi aussi, mais je suis aussi tentée de fuir en distorsion maximum.
- But here I am.
- Et pourtant!
But where am I to go from here, Will?
Mais que vais-je faire maintenant, Will?
And I won't without your permission, but I am here... - To ask you to turn yourself in.
Je ne parlerai à personne, mais je suis là pour vous dire de vous rendre.
Now, I am in charge here and I say we can make a few changes but we will not ruin my vision.
C'est moi qui commande. On peut changer deux, trois choses, mais sans trahir ma vision!
It's tempting, but I am already kind of settled in here.
C'est tentant mais je suis déjà pratiquement installé.
You know, I am so sorry that you had to come all this way, but as I said to you before, you may recall, Pacha is not here.
Je suis désolée que vous vous soyez déplacée... mais comme je vous ai dit, Pacha n'est pas là.
But I am now convinced the President is here and is being held prisoner.
Mais je suis convaincu que le Président est ici et est tenu prisonnier.
Not only am I a good listener... but I keep it all in here.
Non seulement j'écoute bien mais je note tout.
- I don't know, but under no circumstances am I going to talk about it here.
Mais sous aucun prétexte, je ne vais en parler ici, d'accord?
On a more personal note as a resident here in Barstow, which is not far from Hinkley I am disturbed by reference to evidence that suggests that not only was hexavalent chromium used but that your clients actually sent these residents pamphlets telling them that it was good for them.
Sur un plan plus personnel... en tant qu'habitant de Barstow, non loin de Hinkley... je suis consterné à l'idée... qu'il y ait des preuves démontrant l'utilisation de chrome hexavalent... mais aussi que vos clients aient envoyé aux habitants... des brochures expliquant que c'était bon pour eux.
Well, I'm not doing porn, but I am still here.
Eh bien, je ne fais pas de porno, mais je suis encore ici.
Is anybody home? Janine's not here, but I am.
Janine n'est pas là, moi si
If you don't want to be a lonesome you have to come with me but I am in charge I make choices out here.
Si tu veux pas être seule, viens avec moi. Mais c'est moi le chef, je donne les ordres.
It is not obvious, but I am over 60 years old, I suffered 5 surgical operations, and i've been waiting here for two days.
Ça ne se voit pas mais j'ai plus de 60 ans, j'ai subi 5 opérations et ça fait deux jours que j'attends.
I am here but I felt like I am not even here.
Je suis ici mais je me suis sentie comme si je n'étais pas là.
But when I saw your picture I felt you were around, and felt like I am here with you.
Mais quand je regarde cette photo, je te sens près de moi, et je ressens que je suis ici avec toi.
But, after much hesitation, here I am.
Après avoir longtemps hésité, me voilà.
I am but a Greek chorus, here to observe and interpret.
Je suis le choeur grec qui observe et interprète.
But you are a beautiful person and I am here for you.
Mais tu es très belle. Et je suis là pour toi.
Now, I am trying to save your lives here, but if you don't want my help... Wait.
J'essaie de sauver vos vies, mais si vous ne voulez pas de mon aide...
Here I am, but let Joxer go.
Je suis là. Alors, laisse Joxer.
I kept calling but nobody answered, so here I am.
J'ai appelé et appelé, mais personne n'a répondu, alors me voilà.
But unless you've got what we agreed on, what the fuck am I doing here?
Mais à moins que vous ayez le paqson, qu'est-ce que je fous là, moi?
But as I am a scholar I feel obliged... to document what it is like here most of the time... between the dramatic climaxes.
Mais en tant qu'universitaire, je me sens obligée d'illustrer la vie telle qu'elle se déroule ici le plus fréquemment, entre les moments dramatiques.
I wasn't there for him then, but I am here now.
J'ai pas été là pour lui, mais j'y suis maintenant.
But it just shows to go you, here I am.
Mais, vous voyez, j'en suis là. Mais peut-être, vous demandez-vous, en dérangeant les autres spectateurs et en demandant à la personne avec vous :
I told him the truth, "I'm here because I have no choice... but I am not..." "What do you mean?"
Jai dit la vérité : Je suis là car je nai pas le choix. - Je ne suis pas...
Not only am I gonna beat you one day, but John is gonna beat you here.
Non seulement je te battrai un jour, mais John te battra aussi.
But I am out on a limb for you here, Nick.
Je suis sur la corde raide.
I mean, I got all kinds of faults. And this one over here, you know she can list them off for you if you want later on, but... the one thing I am is loyal.
J'ai beaucoup de défauts et la fille, là-bas, peut t'en donner une liste détaillée, si tu veux.
But tonight I am here for you.
Mais ce soir, je suis ici pour toi.
MARIA : I mean here I am, totally in love with this amazing guy, but to marry him? Please.
- Parce que moi, je suis folle de Michael, mais l'épouser, c'est autre chose.
You are as welcome here as I am but you won't come back again.
Vous y êtes le bienvenu autant que moi mais vous ne reviendrez pas de si tôt.
- Here I am. But thanks to Stabby-Oh's, most of me is still in bed.
Mais grâce à Stabby-Oh, tout le reste de moi est encore au lit.
Yeah. I never thought I'd be a workingman, man. But, man, here I am... working for the man.
Ouais, je n'aurais jamais cru être un salarié... mais mec, ici... c'est terrible...
but here's the thing 247
but here's the problem 16
but here we are 98
but here's the deal 31
but here it is 16
but here you are 88
but here 306
but here goes 21
but here's the good news 17
here i am 1287
but here's the problem 16
but here we are 98
but here's the deal 31
but here it is 16
but here you are 88
but here 306
but here goes 21
but here's the good news 17
here i am 1287
here i am again 16
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am done 94
i am a doctor 102
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am done 94
i am a doctor 102
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86