English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / But here i am

But here i am translate Turkish

1,316 parallel translation
But here I am, chopping heads.
Ama kelle koparmam gerek.
But here I am, Sara, falling.
Buradayım Sara, düşüyorum.
- I failed at first, but here I am.
- Önce yapamadım, ama buradayım işte
" but I am so alone here.
Burada çok yalnızım.
But there you are "live from The Hague" and here I am working with this sack of dander on a dead-end regional morning show.
ben de burada kedi tüyü içinde, aptal sabah programında çalışıyorum.
Forget everything else but who I am right now in here.
ve diğer her şeyi unut.
Here I am, in court as lead defense counsel... for the first time and I'm going down in flames... because I can't settle this stupid case... that shouldn't have even made it to court... but the judge at the preliminary hearing... was a jackass.
Oradayım, savunmanın baş avukatı olarak... ve burnumdan soluyorum... çünkü mahkemeye bile gelmesi... saçma olan bir davadaydım... ve ön duruşma hakimi tam... bir geri zekalıydı.
But then I couldn't anymore, so here I am.
Fakat daha fazla dayanamadım ve işte karşındayım.
I know that he is hard for you. I feel it from here. But I am treating to communicate to me.
.. tam hallederken araya giriyorsun.
But the question will arise in the minds of some lords here present..... as to whether I am indeed... .. a good Protestant.
Ama burada hazır bulunan bazı lordların aklında şu soru belirecek, benim gerçekten de iyi bir Protestan olup olmadığım hakkında.
But I was wrong, and here I am.
Ama yanılmışım, artık buradayım.
I mean, they said you'd be tough, but I am half-naked here.
Zorlu olacağını söylediler ama burada yarı çıplağım!
You hear the rumors, but I am here in spite of them.
Dedikodular duydum ama yine de geldim.
But I am... I'm not happy that she is come here to save me.
Buraya, beni kurtarmaya geldiği için mutlu değilim.
Excuse me, Mr. Mojavez but I am not staying here long, they've made a mistake
Affedersiniz Mücaver Bey. Burada uzun süre kalmayacağım, bir yanlışlık var.
"You are beyond where l am, but I have come here."
'.. sen neredesin, ben nerede? 'Ama geldim buradayım
I am pretty happy with the bottom end of the infinite, but as you build it up more and more, I must say I start to feel a bit unnerved about what's going on here and where is it going.
Sonsuzluğun alt ucu ile hiç bir sorunum yok, ama üzerine giderek daha çok inşa ettikçe, söylemeliyim ki burada neler olduğu ve bunların nereye gittiği hakkında cesareti kırılmış hissediyorum.
But I am so surprised to find you here doing his dirty work.
Ama pis işlerini sana yaptırmasına şaşırdım.
I'm sorry it took me so long to find you, but I'm here now, and I am going to get you out of here.
Seni bulmam bu kadar uzun sürdüğü için özür dilerim ama geldim işte.
I don't know why you're not taking this "I'm out ofhere" seriously... but I am out of here, seriously.
"Gidiyorum" dememi neden ciddiye almıyorsun bilmem ama ciddi ciddi gidiyorum.
Excuse me, but I would defer to the Gilmore expert here. I am the Oracle.
Ben olsam buradaki Gilmore uzmanına riayet ederdim.
- But I am really busy here, okay?
Ama şu an çok işim var. Peki.
Here in my car I am hosing off blood some of it's mine but most of it's not here's marge... homie, I finished my novel.
- Arabamda- - Kanı temizliyorum - - Birazı benim -
I am unsure as to why I was resurrected here, it was not my intention, but...
Neden burada dirildiğimi bilmiyorum. Bunu ben istemedim ama...
O'Neill suggested I send you to a distant planet for your actions here, but I am reasonably certain his statement was in jest.
O'Neill buradaki davranışlarınızdan ötürü sizi başka bir gezegene göndermemi tavsiye etti. Ama bunun bir şaka olduğundan eminim.
I am what you call an "Ancient"... and it is also true that I can never offer your people sanctuary... but you are wrong as to why I came here.
Kadim dediğiniz kişiyim ve ayrıca insanlarınıza asla sığınak veremeyeceğim de bir gerçek ama buraya gelme sebebimde yanılıyorsunuz.
But I am here to help,
Ama ben yardım için burdayım,
Well, go ahead and call your lawyers, but I think I am well within my rights here.
İstersen git avukatlarınla konuş ama ben mevcut haklarımı savunuyorum.
I'm sorry, but I am running a business here.
Üzgünüm, ama bu ticaret.
But sure as I am here That dog is now in doggy hell
Fakat elbette burada olduğuma göre O köpek şimdi köpekler cehenneminde
Look, everybody tells me that I should take sedatives... but, hey, I am out here and I'm making things happen.
Bak, herkes bana sakinleştirici almam gerektiğini söylüyor ama, hey, buradayım ve bir şeyler başarıyorum.
I am still here, but you know what?
Evet, buradayım, üzgünüm.
I mean, here I am thinking everything's going great... but you still don't trust me.
Buradayım, her şeyin yolunda gittiğini sanıyorum. Ama sen hâlâ bana güvenmiyorsun.
- Hmm. But I am extremely upset with this man here, and I must confess with your whole operation in general, because quite frankly, I have nothing to do with any of this.
Ama buradaki adam konusunda son derece üzgünüm..... itiraf etmeliyim ki, buradaki bütün bu olan bitenler benim bunlarla hiç alakam yok.
I was gonna come up here and talk about how tough the Big Green are... but I've realized that I'm not quite as tough as I think am.
Buraya çıkıp, ne kadar iyi olduğumuzdan bahsedecektim. Ama sandığınız kadar da sıkı olmadığımı farkettim.
But here no-one knows who I am.
Ama burada, kimse benim kim olduğumu bilmez.
I'm not at liberty to discuss that at this moment, ma'am, but it's a very delicate matter and the sooner we can speak with you here, the better chance we have of keeping it out of the newspapers.
Şu anda bunu tartışacak konumda değilim, bayan, ama çok hassas bir konu ve ne kadar erken gelebilirseniz, olanları gazetelerden uzak tutmamız o kadar kolaylaşır.
Now, I don't wanna be your mate, but am I talking bollocks here?
Senin dostun olacak değilim, ama burada başçavuşun eşeği mi osuruyor?
I'm not here now. Well, I am here, but you know what to do.
Şu an burada değilim, Buradayım ama ne demek istediğimi anlamışsınızdır,
Because, my friend, you brought me here and I didn't particularly wanna go here, but now I am.
Çünkü beni buraya sen getirdin ben istemedim, ama geldim işte.
But I'm here for you, am I not?
Ben senin için buradayım, öyle değil mi?
But I am gonna risk being caught out here.
Ama ben de dışarıda yakalanma riskine gireceğim.
Look, I am trying to be helpful here but I'm not saying another word unless you let me talk to Micheal.
Bakın, burda yardımcı olmaya çalışıyorum ama artık Micheal'la konuşmadan bir kelime bile söylemeyeceğim.
But I am definitely going to enjoy using this while it's here.
Ama ben bu şeyi hazır burdayken kullanmaktan kesinlikle memnun olacağım.
So, I'm pretty much caught up here, but I charge 10 bucks an hour to baby-sit.
Ben hemen hemen yakaladı am Yani burada ama 10 dolar bebek bakıcılığı için bir saat şarj edin. - Bebek izleme?
I am so sorry to put you in here with another man, but you were the only 2 witnesses who saw the murderer's escape, and we have spent so much time searching for that S.U.V., so in an attempt to end all the confusion,
Sizi başka bir adamla aynı odaya koyduk, kusura bakmayın. Ama katili kaçarken gören sadece ikiniz varsınız. Ve biz de o jipi aramak için çok zaman harcadık.
Because we want real justice here but I have to tell you how disappointed I am, Ellen because you lied to me.
Amacımız gerçek adalet sağlamak. Ne kadar üzgün olduğumu bilmelisin Ellen. Çünkü bana yalan söyledin.
It's a long story But, here I am
Uzun hikâye. Ama buradayım işte.
She was living here but after she and Scott got the venture capital money, I almost never saw her.
Burada yaşıyordu ama o ve Scott paranın amına koyunca, onu neredeyse hiç görmedim.
I'll tell you what, y'all stay here and pet your crazy-ass racist dog, but I am not bringing my black ass back up into this fucking hotel until y'all get rid of that fucking klan dog.
Sizler burada kalın ve kaçık ırkçı köpeğinizi el üstünde tutun ama ben zenci kıçımı lanet Klan köpeğinizden.. ... kurtulana dek bu otele sokmam.
i am upset because there is a problem here, and no one seems to notice it but me.
Sinirliyim çünkü bir sorun var, ve benden başka kimse umursamıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]