English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / But we'll see

But we'll see translate French

549 parallel translation
But we'll see each other soon.
Mais on va se revoir bientôt.
But more important, we want you to be happy. You'll see, Mr. DeWilde will make good company.
Je vais pouvoir confirmer tes billets.
- Yeah, but we'll get them, too, see.
- Oui, mais nous aussi.
Wonder if that's Defoe Island. The natives are cannibals but it's land. The last we'll see for months.
Roger, cette île est pauvre et peuplée de cannibales... mais c'est la dernière terre avant longtemps.
Tonight and tomorrow we can talk our heads off, but just now, I'll see you later.
On pourra se voir ce soir et demain. A plus tard.
You see, the necklace that you sold mademoiselle is really very beautiful but too expensive for us, and I'm afraid we'll have to return it.
Celui que vous avez vendu à mademoiselle est vraiment très beau, mais trop cher pour nous, nous devons vous le rendre.
But we'll be in the park just around the corner, all day tomorrow, if you wanna see it.
On sera au parc, au coin de la rue, si vous voulez nous voir...
A trifle uncouth, but the best soldier we'll ever see.
Un tantinet grossier, mais le meilleur soldat qui soit.
- We have had a couple of run-ins but I'll forget them and see if we can't work together.
Nous avons eu quelques accrocs mais je veux les oublier et voir si on peut collaborer.
- No, but we'll see to it.
- On fera le nécessaire.
But if we see each other often, they'll find out
Mais si l'on se revoit vos parents l'apprendro'nt.
No, but we'll soon see.
Non, mais nous le saurons bientôt.
? But soon we'll see?
Mais bientôt nous verrons
? But soon we'll see? ?
Mais bientôt nous verrons
It sure is good to see you all again... but we'll get sociable a little bit later.
Je suis ravi de vous revoir tous, mais les civilités seront pour plus tard.
We'll have to see, but I told you.
On verra ça dans quelque temps.
Of course, you won't see us, but we'll be there.
Tu ne nous verras pas, mais on sera là.
But wait'll you see what we do to Mr. Braukoff.
Mais on se vengera de M. Braukoff.
We'll pull her off and see the damage. - Yes, sir, but I don't want- -
Nous la remorquerons, afin de voir les dégâts.
There is, but we'll all be killed if the barrier officers see us.
Si, mais les gardes de la passe d'Ataka risquent de nous tuer s'ils nous surprennent.
Yes, yes, I know, but I'm not at all certain I can stay. We'll see.
Je sais, mais je ne suis pas certain de pouvoir rester.
But if he's guilty, we'll see it with our eyes.
S'il est coupable, on pourra le voir.
He hunts, but I'm as good a hunter. We'll see what's in the bag.
Qu'il chasse, ma chasse vaut la sienne et se jugera au tableau.
But he won't see me. We'll hide if you like.
Ca ne marchera pas avec moi
But we'll see you tomorrow.
Nous nous verrons demain.
Maybe we won't see it. I can't promise that. But I can promise they'll be there, if only we can make the grade now.
Peut-être que nous-mêmes ne verrons pas ce moment... mais cette force existera si on arrive nous, à être à la hauteur maintenant.
It'll take a little juice, a little money in the right places. But we'll see that you get a buck's worth of protection for every dollar you put out.
Il mettra un peu d'huile, un peu d'argent Ià où il faut mais cela vous garantira pour chaque dollar misé
I must doubt that we have any of last Christmas pudding's bottle left... but I'll go and see.
Je doute fort qu'il nous en reste du Noël de l'an passé... mais je vais aller voir.
It must be some secret code but we'll see through it. "
Ca doit être un code secret, mais nous saurons le traduire.
Pretty soon, but I'll see you again in a couple of hours. And we'll have a big time.
Si mais je te rejoins dans 2 heures, et là...
- That she will. "But first," says you, "we'll see if the coast is clear of Flint's men."
"Mais d'abord", tu dis, "voyons si la voie est libre."
I know we'll see no more beer in the ready room but this is an unusual occasion.
Je suis sûr qu'on n'en verra plus ici. C'est une occasion hors de l'ordinaire.
But then we'll see you to your train.
- Nous vous verrons à la gare.
But we'll try and see if you want.
Mais si tu veux, on va faire l'expérience.
But we'll see about that later.
Allez, vas-y.
But if we ascertain it's down there in the canyons I'll have to go see it before I decide upon a method of capture.
S'il est dans ces canyons... j'y descendrai d'abord pour me rendre compte.
But we will. You'll see.
Mais ça va venir.
Listen, if you want it as much as I do, we'll see each other again, but it's the normal thing for you to go back and find them.
Écoutez... Si vous le désirez autant que moi, nous nous reverrons... Mais allez-le retrouver, c'est normal!
I abhor riot and disorder but until something is done it to correct the situation we'll not see the end of prison troubles.
Je déteste les émeutes et le désordre, mais tant que rien ne sera fait... pour arranger la situation, il y aura des problèmes dans nos prisons.
I can get my hands on 1,500,000 yen readily enough but we'll have to see about the remaining million
Je peux payer 1 500 000 yens de suite... et pour le reste...
The altimeter does no good at that level but they've given me some of the best pilots in the Air Force. So we'll see what we can do.
L'altimètre ne marche pas à cette altitude mais on m'a donné les meilleurs pilotes de l'Air Force, on va voir ce qu'on peut faire.
He's getting too important, but we'll see.
Il cumule. Mais il va bien voir.
It's not going to be quite as easy as all that, but we'll see what we can do.
Ce ne sera pas aussi facile que ça, mais voyons ce qu'on peut faire.
But we'll never find out until we go see for ourselves.
Mais on ne le saura jamais à moins d'aller voir nous-mêmes.
- We'll see what we can do... but I feel sure that you can get along with what you have.
- On verra ce qu'on peut faire... mais je suis sûr que tu peux t'arranger avec ce que tu as.
I don't know what's gonna happen, but maybe if I see her some more I think maybe we'll get married. - Tony!
J'ignore ce qui va se passer, mais si je la revois quelques fois, il se pourrait qu'on se marrie.
Well, nothing at the moment, but next week I'll be going over to Saint John to see the Crown Prosecutor about this Olderberry case, and well, I thought we could save a lot of time and trouble
Eh bien, rien pour le moment, Mais la semaine prochaine je serai à Saint John pour voir le procureur de la Couronne sur cette affaire Olderberry, et bien, je pensais que nous pourrions économiser beaucoup de temps et de peine
But we'll see.
Mais j'ai quand même envie d'essayer.
See, not much furniture, but we'll get there.
Y a pas beaucoup de meubles, mais ça viendra.
Yes, but this'll bring him out where we can see him.
Cela le fera sortir de son trou.
He knows someone's got to, Rog but let me pull something out of a hat and we'll see if it hops.
Il sait que quelqu'un doit le faire. J'ai une proposition à te faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]