English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Called friends

Called friends translate French

382 parallel translation
It was all these so-called friends of his who helped me find it out.
Ce sont tous ses soi-disant amis qui me l'ont fait découvrir.
One of your so-called friends is much more flexible.
Un de tes soi-disant amis est nettement plus souple.
That includes you and these so-called friends of mine.
Y compris toi et mes soi-disant amis.
Those who I called friends all deserted me.
Tous mes amis m'ont lâché.
These are for you, my so-called friends.
C'est pour mes soi-disant amis.
All your weasely fellow selectmen, all your so-called friends.
Tous les autres fouinards de conseillers, tous vos soi-disant amis.
One last thing, I'm told you're friends with an author called Toussaint, a man turning Paris upside down, demanding that Arabs
Autre chose... Vous êtes acoquiné avec un certain Toussaint qui publie des livres. Un agité de Paris, qui réclame l'égalité entre les Arabes et les Européens.
Look, I know Cooper likes to hog all the credit and he called me a big bastard, but at the end of the day, we are still friends.
Je sais que Cooper aime avoir tout le mérite et qui m'appelle gros batard, mais à la fin de la journée, on est toujours des amis
Nucki is called upon by his friends to go for a stroll.
Les amis de Nucki lui proposent une virée.
No luck. The Baron and the deer made friends and called the whole thing off.
Non, le Baron et le chevreuil sont devenus des amis et ont interrompu la chasse.
And 13 of my friends called me up this morning, so I'd be sure not to miss it.
Oui, et treize amis m'ont appelée ce matin pour me mettre au courant.
Everything's fine. He called one of his friends at the railroad.
Tout va bien, il a téléphoné à un de ses amis à la compagnie du réseau.
Those friends of yours told me not to mention they'd called.
Vos amis m'ont dit... de ne pas mentionner leur passage.
I've called red-handed cut-throats my friends.
J'ai traité des bandits en amis.
- What? I called a few friends in Chicago and St. Louis.
J'ai téléphoné à quelques amis à Chicago et à Saint-Louis.
I openly admit that I do not tolerate pugs, lap-dogs cats or so-called old friends.
J'avoue ne pas supporter les toutous, les chats et les soi-disant vieux amis.
You know, your old friends of the Resistance... who work at the restaurant... they called the police all sorts of terrible names... when they had to let you go yesterday.
Vous savez, vos copains de la Résistance... ils ont traité la police de tous les noms, après qu'elle... vous ait laissé filer.
We've called certain friends into action.
J'ai des amis de confiance,
She has lunch at the school... or at a place called the Hangout... with some of her friends.
Elle déjeune à l'école ou au café "The Hangout"... avec ses amis.
A development which initiated the so-called long and hard twenty year period, and this shouldn't upset Neni and his friends. We must..
Ce progrès économique qui naquit il y a si longtemps, au cours de cette triste décennie, avec la bénédiction de Nenni...
People I've called my friends are ignoring me.
Tous mes amis m'ont trahi.
My friends, you all know why I've called you here.
Mes amis, vous savez tous pourquoi je vous ai réunis.
I'm not like those so-called fair-weather friends of yours.
Je ne suis pas comme tes amis des jours heureux.
In this world, you will be called upon to make many moral decisions... affecting not only your own lives... but the lives of your families, your friends, your acquaintances.
dans ce monde, vous serez appelé à prendre, beaucoup de décisions d'ordre moral... qui n'affecteront pas uniquement vos vies... mais celles de vos amis, de votre famille, de vos proches.
Oh, you could go on sleeping with Justin... as long as he lied to himself, and you lied to yourself. And you both dated girls and labeled yourselves men, and called yourselves just fond friends.
Tu pouvais coucher avec lui du moment que vous continuiez à vous mentir, à sortir avec des filles, à être des hommes et de vous considérer bons amis!
I got a little nervous and I called... I called few friends.
Je me suis inquiété et j'ai appelé... des amis à elle.
Judy and I became close friends when we did a series of films together that the studio called "backyard musicals."
Nous sommes devenus des amis et avons tourné une série de films musicaux "familiaux" et "bien de chez nous".
Several of my friends have been called in to consult.
On a contacté plusieurs de mes amis pour les consulter.
I'm so used to be called "Perozzi" by my colleagues and friends that I've almost forgotten my first name is Giorgio. - Hi, Perozzi!
Je suis tellement habitué à me faire appeler Perozzi par tout le monde que j'en arrive à oublier que j'ai aussi un prénom :
On a day like this Christ called in his friends, his disciples, who were his slaves, to depart
Un jour comme celui-ci, le Christ s'est réuni avec ses amis les saints, ses disciples qui étaient comme ses esclaves
Our friends and neighbors called us The Band.
Nos amis et nos voisins nous appelaient The Band.
This, friends, is called authority.
Camarades, c'est ce qu'on appelle de l'autorité.
I've got these friends called water babies trapped in Shark Castle and I want to be allowed to go back up there.
J'ai des amis, les enfants des eaux, pris au piége á Château Requin, et je veux être autorisé á retourner là
The man called the Whale... by his friends, seems to be celebrating more than... just his birthday.
Celui que ses amis ont surnommé... "la Baleine", semble feter en meme temps que son anniversaire un destin exceptionnel.
I called all of her friends.
J'ai appelé tous ses amis.
We used to be real good friends, he and I. People called him my beau.
Nous étions de très grands amis. Tout le monde disait que c'était mon prétendant!
I bet in high school, you just dropped your friends whenever some guy called.
Je parie qu'à l'école tu laissais tomber tes copines dès qu'un garçon t'appelait.
Then why don't you want her, man? Why don't you give her to one of your so-called real friends... one of those assholes down on Decatur Street, huh?
Pourquoi tu ne la donnes pas à un de tes vrais amis?
I met all her friends but never anyone called Favorite.
J'ai connu tous ses amis, mais aucun Favorite.
She hasn't called her friends...
Elle n'a pas appelé ses amis...
The story is, you and your friends went out at night... on your bikes to visit your dying mother, and then... another bunch of biker hooligans called the Clowns attacked you. They hurt your friend, you lost your temper, and that's why eight of these Clowns... your attackers... are all now in the hospital, and that is the truth.
Vous voulez me faire croire, bande de voyous, que vous marchiez tranquillement, la nuit, pour aller voir votre mère malade, quand vous êtes tombés par hasard sur un groupe de clowns qui vous ont attaqués,
Now, I called all my friends, and their socks are disappearing too, and their wives claim they don't know either.
Mes copains aussi perdent leurs chaussettes, et leurs femmes prétendent ne rien savoir.
I called all my friends last night.
J'ai appelé mes amis, hier.
Field Marshal Haig, Field Marshal Haig's wife, all Field Marshal Haig's wife's friends, their families, their families'servants, their families'servants'tennis partners, and some chap I bumped into in the mess the other day called Bernard.
Le maréchal Haig, l'épouse du maréchal, les amies de la maréchale, leurs familles et leurs domestiques, les partenaires de tennis des domestiques, et un type que j'ai vu au mess, qui s'appelle Bernard.
I met Miss Keeler on half a dozen occasions at Dr Ward's flat when I called to see him and his friends.
Je l'ai revue cinq ou six fois depuis chez le Dr Ward en compagnie de ses amis.
You called me brother all the time. I told you we can just be friends.
Tu m'appelais grand frère tout le temps, moi je préférais ami
You told them we were friends. You came back and then I was called.
Tu es rentré et alors on m'a appelé.
And that, my friends, is called integrity.
Et ça, mes amis, ça s'appelle l'intégrité.
He called all his friends.
et a appelé tous ses amis.
You called my friends, my relatives.
Vous appelez mes amis, ma famille...
BUT THEN, MY FRIENDS, THAT IS WHY IT IS CALLED THE BOX OF DEATH.
Mais, mes amis, c'est pour cela qu'on l'appelle le Coffre de la Mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]