English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Can't move

Can't move translate French

3,260 parallel translation
June hasn't been home for three days! Did she die? If she died, can I move back in with you?
June est absente depuis trois jours, si elle est morte je peux revenir?
If I can't find money to pay my rent, I'm gonna have to move home.
Si je ne trouve pas d'argent pour payer mon loyer, je devrais retourner chez mes parents.
You can't even see his lips move.
- On voit même pas ses lèvres bouger.
- You're wrong. You see the way he's buttering me up so he can move in on you?
T'as vu comme il me soigne pour pouvoir t'avoir?
She can't afford to move out -'cause she doesn't work. - What?
Elle peut pas déménager, elle bosse pas.
- I can't move, damn it!
- Je peux pas bouger!
Of course, if you do move, you can't complain if I gave Draper a call on my own behalf.
Bien sûr, si tu pars, tu ne pourras pas te plaindre si je donne un coup de fil à Draper en ma faveur.
Walter, I can't talk right now. Ira's on the move.
Walter, c'est pas le moment.
No wonder we can't move.
Pas étonnant qu'on n'avance pas.
I don't think I can move though.
Je ne peux pas trop bouger.
I can't deny the fact there's a part of me that would... Like to move back in here, repair the damage to our relationship... a great deal of which I am responsible for.
Je ne peux pas nier le fait qu'une partie de moi voudrait... réemménager ici, réparer les dommages de notre relation... une grande affaire de laquelle je suis responsable.
Oh, come on, Blair. You're the one who can't move on.
Oh, allez, Blair.Tu es celle qui ne peut pas aller de l'avant.
I can't move!
Je suis coincée!
I don't know, I can't move.
Je ne sais pas, je ne peux pas bouger.
I can't move my arms.
Je ne peux pas bouger mes bras.
My leg, I can't move it!
Ma jambe, je ne peux pas la bouger!
- I've already checked. Can you help me to pay for the driver's license so I don't have to move?
Pouvez-vous m'aider à payer le permis, pour que je ne doive pas déménager?
He can't move more than 20 meters.
Il peut pas bouger à plus de 20 m de chez lui.
- I can't move!
- Je ne peux pas bouger!
If we can't move our vehicles, we lose our mobility, and we lose most of our supplies.
Si on ne peut pas bouger nos véhicules on perd notre mobilité, et on perd la plupart de nos provisions.
Why can't I move on?
Pourquoi je ne peux pas avancer?
Maybe I can, uh... I don't know, maybe I can move some stuff around.
Peut-être que... je ne sais pas, je peux déplacer quelques trucs.
"A," I can't move you up the list.
- Vous n'êtes pas en haut de la liste.
I can't... move... or think properly.
Je n'arrive plus à me déplacer ni à réfléchir normalement.
I can't move my lips.
Argh, j'peux pas bouger mes lèvres.
We can't even move forward till we verify the heart belonged to Kathryn.
On ne fera rien tant qu'on n'est pas sûrs que c'est le cœur de Kathryn.
And why can't I move on with my life, my own life, not the one where I'm this satellite orbiting her sun and raising her sons?
Et pourquoi je ne peux pas avancer avec ma vie, ma propre vie, pas celle dans laquelle je suis ce satellite en orbite autour de son soleil et élevant ses fils?
I can't just move in with you.
- J'ai un enfant. - Je peux pas emménager avec toi.
They're always on the move, so the gang unit can't get a bead on their base of operations.
Ils sont toujours en mouvement, donc la brigade anti-gang n'arrive pas à mettre la main sur leur base d'opérations.
- We can't just have you charging in there stirring it up before we're ready to move.
- On ne peux pas juste vous avoir en charge de cela à remuer les choses avant qu'on soit prêts à bouger.
We can't keep pretending to move slowly like we just met.
On ne peut continuer à prétendre d'y aller doucement comme si nous venions de nous rencontrer.
I have no regrets, but you could only do... y'know, this much and now you can't do it anymore so you should just say the words and we'll move on.
Je ne regrette rien, mais tu pouvais seulement aller tu sais, jusque là et maintenant tu ne peux plus continuer alors tu devrais juste le dire et on passera à autre chose.
I can't move.
Je ne peux pas bouger.
Then we can move on. "Move on"? Are you for real?
T'es sérieux, là?
Those who can't move their arms or legs teach us to laugh at others.
Ceux qui ne peuvent pas bouger leurs bras ou leurs jambes nous enseignent à nous moquer des autres.
She can move out, but she still doesn't know it, which means you're basically holding her prisoner.
Elle peut sortir, mais elle ne le sait toujours pas, ce qui signifie qu'en faite tu la retiens prisonnière.
I can't move my arm.
Je ne peux pas bouger mon bras.
You can't move or speak while you just die?
La maladie de Lou Gehrig? Vous êtes piégé dans votre corps, sans plus bouger ou parler quand que vous mourrez.
You can move back home, and Mike and I will help take care of the baby. Oh, my God.
Tu peux revenir habiter ici, et on pourra t'aider avec le bébé.
Don't think I don't know what you're doing, trying to make me look bad so you can move in on her.
Pense pas que je vois pas ce que tu fais, t'essayes de me faire mal voir pour ensuite allez dans elle.
He would just move on, continue to survive because you can't just give up.
Il continuait simplement à avancer, à survivre! parce qu'il n'y a pas le choix!
I can't move, George!
Tu peux le faire Je ne peux pas bouger, George!
Just because you're black doesn't mean you can only date black boys. It's a little weird that we move to this whole new place, and you're immediately drawn to the one other black person.
Ce n'est pas parce que tu es noire que tu ne dois fréquenter que les tiens. tu te rues sur le seul Noir.
Sometimes you have to move on, but sometimes you can't move on.
Tu dois avancer, mais tu ne peux pas.
We can't move forward until you put this behind you.
Nous ne pourrons pas avancer tant que tu n'auras pas réglé ça.
Dude, you can't ask a girl to move in with you just because it's convenient.
Une femme emménage pas parce que c'est pratique.
They move around so folks like you can't find'em.
Elle bouge comme ça les gars comme toi ne peuvent pas les trouver.
You say they, um... They move this RV around so folks like me can't find it.
Tu as dit que hum... elles bougent en camping car pour que les gars comme moi ne les trouvent pas
Oh, pin me, oh, I can't move.
Immobilise-moi. Je suis coincée.
Sensei... hurt his leg, and he can't move.
Le maître a mal aux jambes et ne peut plus bouger.
I don't know at what point you can say a life is ended, cos some of them don't move.
Je ne sais pas quand une vie s'arrête pour toi Car beaucoup d'entre eux ne bougent plus

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]