English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ M ] / Move it up

Move it up translate French

645 parallel translation
Let's give it a double spread, and move it up front right after Topics.
Faisons-en une double page. Plaçons-le après le sommaire.
Come on, move it up, Ruth.
Viens, Ruth.
Come on. Move it up.
Dépêche-toi.
You oughta move it up the street. No.
Non, a mon idée, un peu plus loin dans la rue.
Stay away from the edge of that swamp. Look out! Come on, move it up there.
Matraquez les Irlandais et enlevez ces femmes de là!
- Move it up to flank.
- Machine avant toute.
Move it up.
Remonte.
Next. Move it up.
Remuez-vous.
Come on. Move it up, move it up.
Allez-y, avancez.
Move it up, move it up.
Avancez.
Move it up closer.
Rapprochez-vous.
- Move it up.
- Dépêchez-vous.
- NATE : We can just move past the whole... - He brought it up.
Dernier jour de surveillance.
If I get up and move around, and stop thinking about it...
Si je me lève et m'occupe, j'arrêterai d'y penser et...
It's up to you to move the couch.
À vous de déplacer le sofa.
Move it in front of the the window were you can stand up.
Tu vois? Sous la fenêtre, tu passeras.
But they can't move it out for fear of stirring up a suspicion.
Mais qu'ils ne peuvent envoyer sans éveiller les soupçons.
So it's up to us to move our guns, equipment and supplies to the areas already bombed.
Il faut déplacer les canons et le matériel aux endroits déjà bombardés.
Did you move up here because it was cheaper, or because I
C'est moins cher ici?
It was for her sake as well as mine that I knew I had to move on. If I waited for them, I couldn't convince her to give up the place and go away with me.
Pour son propre bien comme pour le mien... c'était le moment de fiche le camp.
It would help me a lot if I knew every move Charles Rankin made on the day of his wedding, right up to the ceremony.
Je dois connaître l'emploi du temps de Rankin le jour de son mariage jusqu'à la cérémonie.
Hurry up about it. Move along and...
Dépêchez-vous.
Go on, go on, move up. It's your turn.
Déplacer, se déplacer, se déplacer.
It's funny, a woman's career. The things you drop on your way up so you can move faster. You forgetyou'll need them again when you get backto being a woman.
Quand une femme fait carrière, elle se déleste de certaines choses en chemin, oubliant qu'elle en aura besoin quand elle redeviendra une femme.
- Do you get it? You'll tell me later what you were up to lately, and how you became... Move!
Plus tard, tu nous diras ce que tu as fait et comment tu es devenue une...
Why move it up?
Pourquoi si vite?
Don't get up, it's too hot to move.
Ne vous levez pas. Il fait trop chaud.
Come on, break it up, break it up. Move back a little bit, please.
Reculez, bougez-vous.
Come on, step it up, you guys. Move!
Allez, et que ça saute!
Round up every man and piece of machinery you've got. Move it in there as close as possible.
Rassemblez tous vos hommes, qu'ils s'approchent au maximum.
Take the skirt up to your room and see if you can move around in it, you know, get used to it.
Emportez la jupe chez vous et habituez-vous à elle.
Okay, I'll tell her to pick it up and move it out.
Je vais la faire partir.
Even now, as soon as I move, I don't give up it in anything to these two boys.
Même à présent, dès que je bouge, je ne le cède en rien à ces deux garçons.
If it were so easy to move up in the world...
Si ça pouvait être si facile de progresser de position...
YOU MOVE OUT AND UP, LIKE SOME KIND OF GHOSTLY BILLY CLUB WAS TAPPING AT YOUR ANKLES AND TELLING YOU THAT IT WAS LATER THAN YOU THINK.
Vous grimpez, poussé par une force invisible qui vous presse et vous oppresse.
Get a new net. Set it up over the hole and don't move until you've caught him.
Achète un autre filet, pose-le à l'entrée de sa tanière et ne le quitte plus des yeux.
It's gonna take her a year to fix it up the way she wants it before they move in.
Il lui faudra un an pour l'arranger à son goût avant qu'elles s'y installent.
And he's the man so it's up to him to make the first move.
Et comme c'est l'homme, c'est à lui de faire le 1er pas.
We watch it move up there and take its place beside the other constellations.
Nous la voyons sur son orbite prendre place parmi les autres étoiles.
Move it, come on, hurry it up, come on, let's go, let's go, come on pops, will you move it, will you move it pops, let's go, come on!
Allez, dépêchons. Avancez. Allez, Papi.
Come on, move along. Pick it up.
Allez, circulez.
Pick up your shovels. Get with it. Move!
Prenez vos pelles.
You know when I woked up, and seen that gun pointing right at my mouth and you standing at the other end of it I said to myself, " Miller, you move one inch and you're a dead man.
Quand j'me suis réveillé, que j'ai vu ce revolver pointé sur ma bouche... et que je vous ai vu à l'autre bout... je me suis dit : "Miller, bouge d'un pouce et tu es un homme mort".
They pick it up in one place and they move it to another place.
On le prend à un endroit, et on l'emmène à un autre endroit.
Pack it up, let's move.
Fais une croix dessus.
MacKenzie, pack it up, move it!
MacKenzie! Vite, faites-les bouger!
Now can you back this up and move it down the hill?
Maintenant, reculez.
What's interesting is when they eat rice with chopsticks authentically, they bring it up to their mouths in a shovelling move with your arm.
Quand ils mangent le riz avec les baguettes, authentiquement, ils le portent à leur bouche et l'enfournent le bras relevé.
Come on, what are you doing up there, taking a coffee break? Move it!
Vous faites la pause-café, ou quoi?
We're going up front right now! Let's move it!
On va vers la proue, avec les autres!
I figured it was time I move up, that's all. No...
Il était temps pour moi de partir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]