Move out translate French
6,593 parallel translation
That I move out immediately, and that I leave you with him.
Que je déménage immédiatement, et que je te laisse avec lui.
Move out!
Sortez!
Go back to your hometown or move out.
Retourne chez toi ou déménage.
And the sooner we can move out of this enormous Gilded Age mansion.
Et plus vite on partira de cet énorme manoir de l'Âge d'Or. Ce qui me fait penser...
It's enough to move out of the state.
C'est assez pour changer d'état.
I don't want Joe to move out. I like having him here.
Je veux pas qu'il déménage.
But not tonight because I have to go upstairs, pack, and move out.
Mais pas ce soir, je déménage.
Um, Owen, uh... you know you have to move out, right?
Euh, Owen, euh... Tu sais que tu dois avancer, n'est-ce pas? Oh.
Danny, why would you move out?
- Danny, pourquoi tu déménages?
I didn't want you to move out.
Je ne voulais pas que tu déménages.
Move out.
Descendez.
You want me to move out.
- Vous voulez que je déménage.
Have you asked Sam to move out yet?
Est-ce que tu as demandé à Sam de déménager?
I think I should move out.
Je pense que je devrais déménager.
Um, we decided that I'm going to move out.
Nous avons décidé que j'allais déménager.
Listen, she convinced him to stop paying rent, to force the father-in-law to let them move out.
Elle était parvenue à le convaincre de ne plus payer de loyer pour obliger le beau-père à les laisser vivre ailleurs.
So in addition of being accused of stealing, it seems all 3 victims wanted to move out of the tunnels.
Donc en plus des accusations de vol, nos 3 victimes voulaient toutes quitter les tunnels.
Let's move out.
Allons-y.
I mean, you wouldn't move out of here in a million years.
Tu ne voudrais pas bouger d'ici pour un million d'années.
Move out!
On bouge!
All right, let's move out.
Bien, sortons.
Terminate and move out.
Éliminer et continuer.
Move out
En avant.
I mean, move out and get your own place?
T'installer seul?
Oh, you're asking me to move out.
Oh, tu me demandes de déménager.
No, no, no, no, I'm not asking you to move out.
Non, non, je ne te demande pas de déménager.
And maybe he could finally move out of the basement.
Et il déménagera peut-être enfin du sous-sol.
If you want to behave like that, feel free to move out.
Si tu veux te comporter comme ça, n'hésites pas à déménager.
Once I've figured you out, I'll move on.
Quand je vous aurai cernée, je passerai à autre chose.
Move it out.
Sortez.
It's the only way for me to figure out what's really going on so that I can move on.
C'est le seul moyen pour moi de comprendre réellement de quoi il retourne et de pouvoir passer à autre chose.
Okay, uh... Ghost Lily, seven-years-ago Ghost Lily, can we get on with this so I can win the argument and we can move on to my regularly scheduled fantasy of you two making out with each other?
Okay, euh, fantôme de Lily, fantôme de Lily d'il y a 7 ans, est-ce qu'on peut finir ça pour que je puisse gagner la dispute et qu'on puisse en arriver à mon fantasme régulièrement programmé
Move out of the way, people.
Bougez-vous.
Then we can figure out what our next move is.
Ensuite, on verra ce qu'on fera après.
We searched inside, found nothing indicating where she'll make her move on Dekker, but I got a description of her car and I put it out over the air.
Nous l'avons fouillé, rien n'indique d'où elle pourrait agir sur Dekker, j'ai une description de sa voiture tout le monde est dessus. Super.
In the long-term, my brain runs out of dopamine, I don't move again.
Dans le long terme, mon cerveau sera à court de dopamine, je ne bougerai plus.
'Cause he said he spoke to you and you were the one who talked him out of writing the check to cover my move.
Parce qu'il a dit qu'il t'en avait parlé et que tu étais celui qui l'a dissuadé de signer le chèque pour mon déménagement.
In the game of Go, it's what we call a truly inspired, or out-of-the-box move.
Dans le jeu de Go, c'est ce qu'on appelle un très inspiré ou mouvement novateur.
Well, how she wanted to move out.
Bien, elle voulait déménager.
If they make a move, we'll wipe them out.
S'ils osent se montrer, nous les anéantirons.
She then cried out in pain when Detective Bell attempted to move her by the same arm.
Elle a eu mal quand Bell a essayé de la saisir par le bras.
No, you can't move out.
- Tu ne peux pas déménager,
~ Annie, I have to move you out of this room. ~ Why?
- Annie, je dois vous faire changer de chambre. - Pourquoi?
You... you helped out with the move.
Vous l'avez aidé pour le déménagement.
Well, you were the one who said he could stay with us until he figured out his next move.
C'est vous qui avez dit qu'il pouvait rester autant qu'il voulait.
Move everybody out while I get her attention.
Fais sortir tout le monde pendant que j'attire son attention.
I move that we pull out of the Owls'Mayoral Toast and Roast this year in solidarity for our beloved A.B.
Je propose de nous retirer du barbecue du maire des Hiboux par solidarité avec notre bien-aimée AB.
We're gonna get you out of this lease, you move back in with us.
Tu vas quitter cet appartement, et revenir vivre avec nous.
We make a move for the business, we'll find out.
On s'implique dans le trafic, et on le découvrira.
You need to get out of bed and move forward.
Tu dois te lever et aller de l'avant.
If we take out the motor and disconnect the bearing guides, we can move him manually.
Si on sort le moteur et on déconnecte le roulement, on peut l'enlever manuellement.
move out of my way 19
move out of the way 104
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
move out of the way 104
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of mind 55
out of time 18
out of my house 22
out of love 16
out loud 97
outside of work 17
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of mind 55
out of time 18
out of my house 22
out of love 16