Couldn't hurt translate French
583 parallel translation
Why, Queenie, I'd rather lose my pipes so I couldn't sing and go lame so I couldn't dance than to hurt Hank.
Queenie, j'aimerais mieux perdre la voix ou mes jambes plutôt que de faire du mal à Hank.
If you were really hurt... if your leg was smashed up so that you couldn't walk... the company that ran over ya would have to pay a lot of money, wouldn't they? - See? - Would that mean you and me could go places together?
Si tu étais vraiment blessé et que tu ne pouvais plus marcher, la compagnie devrait payer beaucoup d'argent.
Couldn't hurt that tyre.
C'est un pneu anti-crevaison. Il ne peut pas s'abîmer.
Marie, I couldn't share your destiny except to your own hurt.
En restant avec vous, je ne peux que vous nuire.
A little constitutional couldn't possibly hurt.
Une petite marche ne pourrait pas faire de mal.
I couldn't bear to hurt him like that. Myra.
Je veux lui épargner ça!
- That bicho couldn't hurt me.
Ce démon ne peut rien.
You couldn't hurt a fly, Bertram. Unless it was already dead.
Toi, tu es absolument inoffensif!
But if you'd hit Josie between the eyes with your fist, you couldn't have hurt her worse.
Mais si tu avais cognéJosie entre les deux yeux... tu ne lui aurais pas fait plus mal.
Even if I wanted to, I couldn't hurt you now. I couldn't stop you if you want to leave.
Mais je serais incapable de te vouloir du mal et même de te retenir.
He's hurt so bad he couldn't speak.
Il ne pouvait pas parler.
He got hurt bad and couldn't travel fast.
II a ètè amochè et pouvait pas aller vite.
I couldn't hurt him by not using it. I mean, that would have been dreadfully recherche, n'est-ce pas?
Ne pas l'utiliser aurait été d'un effet plutôt recherché!
I just couldn't bear to have you hurt like that again.
Je ne pouvais pas vous voir souffrir encore une fois.
That boy couldn't hurt a fly.
Il ne ferait pas de mal à une mouche.
It couldn't have hurt her to have asked him. - Leave that to me.
Elle aurait pu inviter Elliott.
Maybe you couldn't hurt him, even if you tried.
Peut-être que vous ne pourriez pas lui faire de mal, même si vous essayiez
Do you realize how much the Navy wants our planes for sub patrol and to protect the repairing of those battleships that air power couldn't hurt?
Savez-vous à quel point la Marine veut qu'on surveille les sous-marins, qu'on protège la réparation des navires que l'Armée de l'air ne peut pas attaquer?
My feet hurt, I couldn't walk another step...
J'ai mal aux pieds et je ne pourrais faire un pas de plus.
- Oh, I couldn't. It would hurt her so.
- Non, je refuse de la faire souffrir.
I didn't want to hurt you, but I just couldn't stand the bickering... the constant carping and complaining.
Je ne voulais pas te faire du mal, mais je ne pouvais plus supporter les querelles,... les critiques et les plaintes continuelles.
A man was hurt. He couldn't find anyplace else to come to.
Il était blessé et ne savait où aller!
He couldn't hurt you none.
Il ne t'aurait rien fait.
You couldn't hurt Quanah if you stayed a month. He is impregnable.
Vous n'atteindrez pas Quanah, le campement est inattaquable.
Nick Benko paid me to make people think you couldn't be hurt.
Nick Benko m'a payé pour les écrire.
Couldn't be I touched you where it hurt, could it, Payte?
J'ai dû toucher une corde sensible, hein, Payte?
I hate people who hold a grudge. I couldn't hurt a fly let alone Agda.
J'ai horreur des gens rancuniers et moi qui ne ferais pas de mal à une mouche et encore moins à Agda.
I couldn't have hurt Andre.
Je n'aurais jamais fait de mal à André.
I couldn't bear to hurt you.
Je ne veux pas te blesser Je ne peux pas supporter de te blesser.
You couldn't have been hurt like that in bed.
Tu n'aurais pas pu te faire mal au lit.
Pardon the interruption, but I couldn't let you get hurt.
Pardonnez l'interruption, mais je ne pouvais pas vous laisser vous blesser.
You talk tough but couldn't hurt a fly.
Vous jouez les durs mais ne feriez pas de mal à une mouche.
- It couldn't have hurt.
- Pourquoi?
Otherwise, you couldn't decide that taking pain away from some folks give you the right to hurt others.
Autrement, vous ne pouviez pas décider si soulager certains vous donnait le droit de blesser les autres.
I couldn't bear to see her hurt. You can understand that, can't you?
Je ne veux pas la blesser, tu comprends?
Not really, but I imagine a little opposition in the government couldn't hurt.
Non, mais il parait qu'un grain de sel dans le gouvernement ne nuirait pas.
I want you to know, he couldn't hurt me.
Je veux que tu saches qu'il ne m'a pas fait de mal.
You couldn't hurt it if you hit a brick wall.
Un mur de briques n'y ferait rien.
I couldn't bear to see her hurt.
Je ne peux pas la blesser.
You couldn't hurt me. Would you?
Vous ne me feriez pas de mal, n'est-ce pas?
Even I couldn't say why I attacked Diaz. At that moment I'd hurt the one who had done most for me.
Je ne savais pas pourquoi j'allais attaquer Diaz, l'homme qui avait tant fait pour moi.
- It couldn't hurt.
- Pourquoi pas.
It couldn't hurt so much, one drink.
Ça peut pas me faire de mal.
So I'm not really a hero because that bank robber couldn't have hurt me.
Je ne suis pas un héros, car le voleur ne pouvait rien contre moi.
Mine hurt so much, I couldn't finish.
Le mien n'est pas fini, j'avais trop mal.
It couldn't hurt us. Customers will come.
Le public viendra.
Gentlemen, he's helpless. He couldn't hurt a fly.
Ce garçon-là ne ferait pas de mal à une mouche.
It couldn't hurt.
Ça ne peut pas faire de mal.
You see, Miss Chandler just couldn't think of anybody who might have wanted to hurt Jean Davis.
Mlle Chandler ne connaît personne qui pourrait vouloir du mal à Jean Davis.
He couldn't hurt anyone.
Il ne peut faire de mal à personne.
At first, the studio planned to have someone else record the vocal. But the tune became such a big hit that they decided to let me do it. You see they figured the song was so good that even my singing couldn't hurt it.
Le studio voulait d'abord me doubler mais la chanson était si bonne et si connue, qu'on décida finalement que même ma voix ne pouvait la couler!
hurt 179
hurts 119
hurting 20
hurt me 62
hurts like hell 20
hurt you 34
hurt them 18
hurt him 32
hurtful 19
hurt her 20
hurts 119
hurting 20
hurt me 62
hurts like hell 20
hurt you 34
hurt them 18
hurt him 32
hurtful 19
hurt her 20
could 243
couldn't 72
couldn't agree more 58
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
couldn't be better 98
could you do it 21
could be more 16
couldn't have done it without you 30
couldn't 72
couldn't agree more 58
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
couldn't be better 98
could you do it 21
could be more 16
couldn't have done it without you 30