Degrees out translate French
222 parallel translation
I take up a compass heading of 65 degrees out of New York, keep correcting the heading every 100 miles.
Je prends un cap au compas de 65 degrés à partir de New York et je corrige le cap tous les 160 km.
Yes, sir, it's WCAG here, with 64 beautiful degrees out.
Ici, radio WCAG. Il fait 18 degrés dehors.
About 200 degrees in Merced, 400 degrees out in Fresno, and I know we're gonna have about 500 degrees up around the valley there somewhere.
Cent degrés à Merced, deux cents degrés à Fresno, * * * * * * * * * * * * * * dans la vallée.
Three degrees out of trim.
Trois degrés d'écart.
Isn't it cold? It's 100 degrees out!
Tu n'as pas froid?
It's about 200 degrees in Merced, 400 degrees out in Fresno.
Il fait 45 degrés C à Fresno.
It must be 70 degrees out there.
Il doit faire 20 ° ici.
Must be a thousand degrees out there.
Il doit faire 500 ° C dehors.
It's 150 degrees out there.
Il fait au moins 50 degrés ici.
It's 26 degrees out there.
- Et je déteste ça.
- It's 80 degrees out there. - 80 degrees.
Il fait trente degrés, là-dehors...
It's 34 degrees out.
Il fait 5 ° C dehors.
It's 20 degrees out.
Il fait - 7 degrés.
Approaching 150 in the funnel. Storm motion is 225 degrees out of the southwest.
La tempête vient du 225 °, directement du sud-ouest.
It's 10 degrees out here.
Il fait moins douze.
- What is it? 110 degrees out here?
- Combien fait-il?
- It's 100 degrees out here.
- Il fait 38 degrés ici.
Now, it's 1 00 degrees out and you're starving.
Il fait 40 degrés et tu meurs de faim.
If the Reetou waves are exactly 180 degrees out of phase with ours then their light and sound waves would be undetectable by us.
Si les ondes reetous et les nôtres sont déphasés d'exactement 180 degrés, nous ne pouvons pas détecter leurs ondes lumineuses et sonores.
Kind ofa chilly morning... about 50 degrees out there, but don'tyou folks worry. I think we'll get to 70 degrees this afternoon when those clouds clear off... and it'll be a nice day down by the lake.
Il fait frisquet 10 °, mais rassurez-vous le mercure montera à 21 ° cet après-midi
Realistically, sir, it's ten degrees out here.
Il fait - 13 ° C dehors.
- Turn 120 degrees until I figure it out.
- Virage à 120 degrés. Je regarde.
Here are your orders. Take a heading of 180 degrees, set the automatic pilot, then bail out.
Faites un virage de 180 degrés, passez en pilotage automatique et sautez.
Tanks moving across our front, bearing 65 degrees, about 1,000 yards out.
Les chars avancent vers nous à 65 ° et environ 900 m de distance.
Weren't you reprimanding a seaman for having his shirt-tail out. - - While the ship turned 360 degrees?
Ne réprimandiez-vous pas un marin parce que sa chemise dépassait, alors que le navire tournait à 360 degrés?
He's coming out of it now, sir, heading about 080 degrees.
II en sort, direction environ 080 degrés.
Small wonder lying out there in 135-degrees heat for two days.
Pas étonnant, iI a passé 2 jours à 57 degrés. - Jim...
At 173 degrees, it will burn itself out!
À 78 degrés, elle s'éteindra d'elle-même,
Less than eight degrees to Dr. Zucco's burn-out point.
On est à 4 degrés du point d'extinction du Dr Zucco.
Most of the scientists agree the fire will burn itself out at 173 degrees.
- Les experts l'ont dit : Ie feu s'éteindra de lui-même à 78º.
I wonder how long it takes to sweat the faculty of a Baptist Female College out of a bus that's parked in the sun when it's a 100 degrees in the shade.
Je me demande combien de temps elles tiendront dans un autocar chauffé à blanc.
Right below the mastoid process there... Now, if the fbi thinks that the bullet hole went in the back by the downward street grade, shot the bullet at 17 degrees, 30 minutes and 27 seconds the President would ´ ve had to be standing on his head for the bullet to go in here and come out here...
Alors si le FBI soutient qu'elle est entrée là, suivant la théorie de l'angle de tir, le Président aurait dû se tenir sur sa tête pour que la balle entre par là et sorte par là.
We bought a little house out of town and furnished it by degrees.
Nous avons acheté une petite maison en dehors de la ville.
I want you to start making contingency plans... for pulling out of our eastward attack. Changing directions 90 degrees, moving up to Luxembourg.
Je veux que vous commenciez à vous organiser... pour ne plus attaquer vers l'Est... mais pivoter à 90 ° et vous diriger vers le Luxembourg.
When this experiment was carried out in New York at minus 10 degrees on the bottom of the Potomac river he only needed two seconds more.
Quand cette expérience a été tentée à New York par moins dix degrés sur la rive de la rivière Potomac, il n'a mis que deux secondes de plus.
- 49 degrees, 56 minutes north. And watch out for the reefs, south by southwest.
- 49 degrés, 56 minutes au nord et gare aux récifs du cap sud sud-ouest.
It's put us 21 9 degrees off course! Now check it out :
Une créature dans son genre ne reste pas cachée très longtemps :
Then I will turn it by 90 degrees and pull it out fast, too fast for you to scream.
Ensuite je la fais tourner de 90 degrés et la retire rapidement, si vite que vous n'aurez pas le temps de crier.
Well, given our travel time of 122 minutes and 47 seconds, and a headwind of 14.7 knots, if we take the crossvariables, factor out the constants, that's two degrees times by two kilometres.
Vu que le voyage a duré 122 minutes et 47 secondes, avec un vent de face de 14,7 noeuds, compte tenu des variables, ça fait 2 degrés pour 2 kilomètres. - Ça fait deux plus deux.
Unfortunately, in 1891, none of us had law degrees to ferret out these scams.
Malheureusement, en 1891, aucun d'entre nous n'était avocat pour dénicher ces escroqueries.
They burn so hot the firemen can't put them out. 7,000 degrees.
Ils sont trop chauds, impossibles à éteindre. 2 100 degrés.
Look, the fact is that all these people are suffering to varying degrees... from post-traumatic stress, and from a strictly medical point of view, we have to get them out of here sooner rather than later.
Ils souffrent tous, plus ou moins, d'une névrose post-traumatique. En tant que médecin je pense qu'il faut vite qu'ils partent d'ici.
Well, I didn't notice it at first, I was working out so hard. Then I realized it was under 10 degrees C.
Je n'ai pas réalisé tout de suite qu'il faisait moins de dix degrés.
New direction : 275 degrees west. It's headed out to sea, sir.
Nouvelle route, 275 ouest.
The temperature topped out at 98 degrees on the day our lives were forever altered.
La température atteignait plus de 35 ° Ie jour où notre vie allait être à jamais bouleversée.
Location off Ramstein is 284 degrees... 12 miles out.
De Ramstein, elle est à 284 °, à 19 km.
Hi, this is Howard Stern, and it's 75 degrees presently, winds out of the northwest.
Ici Howard Stern, et il fait 24 degrés. Vents de nord-ouest.
It's 120 degrees in here. I'll sweat it out.
Il fait 50 ici, j'arriverai bien à tout transpirer.
Guys with guns and psychology degrees, like Butters out there.
Des mecs avec flingues et diplômes de psycho, comme Butters.
When I called out "elevators 20 degrees" on the checklist,
Quand j'ai lu "gouvernails à 20 degrés"
It is 8am. It is 45 degrees. You'd better watch out.
Il est 8 h. La température est de 7 degrés.
degrees outside 25
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299