English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Do it later

Do it later translate French

600 parallel translation
I'll do it later.
Je le ferai plus tard.
Why, you needn't wait to do it later
Inutile d'attendre
Well, we can do it later.
On dansera plus tard.
I won't raise my cup for now, I'll do it later on, because we are going to begin the election for Miss Seamstress, a humble, but honest working class... Thank you.
Je ne lève pas mon verre pour le moment, je le ferai plus tard, car nous allons commencer l'élection de la Miss Couturière, une humble mais honorable classe ouvrière...
- You can do it later.
- Mme Verloc, nous ferons votre déposition au poste de police.
Don't bother. I'll do it later.
- Je m'en occuperai.
- Do it later.
- Plus tard.
- No, I'll do it later.
- Non, je m'en occupe tout à l'heure.
I'll do it later.
Je les ferai plus tard.
- Well, do it later!
- Plus tard.
I can't do it later.
- Je ne peux pas. Va-t'en.
- I'll do it later.
Je le ferai plus tard.
I'll do it later.
On verra ça plus tard.
Dad, I'll do it later.
Je le ferai plus tard.
I'll do it later.
Je ferai plus tard.
I've got some wool left over, I'll be too tired to do it later.
Il me restait de la laine, sinon j'aurais tout fait blanc.
And then, do it later on but that seems like such a hack's way of getting married, so we're going to drive up-state, or over to Jersey, or wherever it is that you do it, and do it.
Mais cela paraît si banal. Alors, on va plutôt partir vers Jersey... enfin là où on peut... se marier... et le faire.
You'll do it later.
Je ne pourrai plus.
Grant, I'm afraid you'll have to do it later.
Grant, tu devras le faire plus tard. Voici notre homme.
- So do it later.
Commence plus tard.
- You'll do it later. - What?
Vous finirez bien dans la même...
- I haven't greeted your uncle yet. - Do it later.
Mon oncle, tu le salueras après.
I'll do it later.
Je ferai ça plus tard.
I might do it later.
Plus tard, Leslie.
Well, it's kinder to do it now than later.
Ce serait plus charitable maintenant que plus tard.
- If you're trying to hoodwink us, we are certain to find it out sooner ar later, I and if such is the case, there is nothing left for us to do but mourn for you.
Et si tel est e cas, ii ne nous restera qu'à faire notre deu ii de vous.
When you arrive here today and do not find me here.... you will later realise it is right.
Lorsque vous arriverez ici aujourd'hui et ne me trouverez pas.... Vous vous rendrez compte plus tard, que c'est mieux ainsi.
When you arrive here today.... and do not find me here, you will later realise it is right.
Cher Teruo! Quand vous arriverez ici aujourd'hui.... Et que vous ne me trouverez pas ici, vous vous rendrez compte, que c'est mieux ainsi.
Let me do it while I can. You tell me later.
Laisse-moi parler le premier.
Well, now look, don't you do that, and I'll show you an exercise later that will take it all off with only half the effort.
Ne faites pas ça, je vous montrerai un exercice deux fois plus efficace pour deux fois moins d'efforts.
Did you get him drunk, or how did you do it? - You'll have to tell me all about it later.
Vous avez dû le soûler ou comment avez-vous fait?
Wouldn't it do later on in the week?
Plus tard dans la semaine.
You can do that later. Read it to me, huh?
Lisez-moi vos notes.
If I do have the whole thing - Look, I'll talk about it later.
Si je peux avoir le tout... Écoute, on s'en reparle plus tard.
What you do outside is none of his business... but in here we take it from them legitimate and no complaints later.
Ici, nous restons dans la légalité.
- Do you get it? You'll tell me later what you were up to lately, and how you became... Move!
Plus tard, tu nous diras ce que tu as fait et comment tu es devenue une...
You only do it yourself five minutes later.
Vous repassez toujours derrière moi.
Captain Peters, do you mind if I show it to her later, after dinner?
Capitaine Peters, vous permettez que j'attende après le dîner?
- It's what I intend to do, see you later!
Vous gênez pas! Je me gêne pas!
It's later than I thought, and I've got things to do. Elsewhere.
J'ai des choses à faire... ailleurs.
I'll do what I can later, but in the meantime it's important for you to sleep.
Je ferai ce que je pourrais plus tard, mais en attendant, il faut que vous dormiez.
Later on, when it was too late to do anything... she was afraid to admit what had happened.
Alors il était trop tard et Rhoda n'a pas osé avouer la vérité!
- Jean, do you love this girl? - We'll talk about it later!
- C'est pour vous débarrasser de moi.
We might as well do it now as later.
Pourquoi attendre?
I'd rather do it sooner than later, before the arrival of my great-grandchild.
Qu'est-ce que c'est que quelques jours plus tôt! Et puis, je ne veux surtout pas voir l'arrière-petit-fils!
Could you have taken it off because of the heat... or something you wanted to do, and then, uh - picked it up later?
Vous avez pu l'enlever, à cause de la chaleur ou pour faire quelque chose, puis la reprendre.
At first, do it and then later the sensation. - Correct? - Completely.
Pour la mission vers Mars, nous voudrions utiliser la rampe de lancement de votre station spatiale.
Do it. Ask me how later. Go on!
Faites-le et demandez-moi comment plus tard.
So you decided to go back later and do it.
Alors vous avez décidé d'y retourner pour finir le boulot.
I do not know. Will I have to think about it later.
J'y réfléchirai.
- No, I had to do it sooner or later.
- Pourquoi? - Tôt ou tard, je devais le faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]