English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Do it quick

Do it quick translate French

293 parallel translation
C'mon, do it quick.
Allez, fais vite.
Hyung, do it quick, hurry!
fais-le vite! Vite!
We've got to do something and do it quick.
On doit agir, et vite.
From now on do every single thing I tell you to do and do it quick.
Je vais vous donnez un petit conseil. Dorénavant faites tout ce que je vous demande et vite.
Look, we're not gonna grab a hammer and do it quick, just to get it over with.
On ne va pas l'assommer pour en finir.
Do it quick and right.
- Alors fais vite et fais ça bien.
Now then, get him sobered up. I don't care how you do it, but do it quick.
Maintenant, dessoûle-le. Je me fiche comment, mais fais-le vite.
Kneel down. Do it quick.
Vite, pendant qu'il est temps, réfléchis.
Get them out there, and do it quick!
Je me fiche qu'ils soient en repos.
Whatever it is, you had better do it and do it quick. Or you have no idea how far-flung you will be.
Vous feriez mieux de le faire, et de le faire vite ou vous verrez où je vous ferai tremper.
A bunch of howling'Indians out for hair will do it quick.
Un Indien en quête de scalp ferait ça vite.
- I know how to do it quick.
- Je sais comment la faire vite.
Do it quick. - Douse it with oil and light it. - Yes, Boss.
Apportez de l'huile!
Let's do it quick.
Faisons un truc rapide.
We'll do it quick.
On fera vite.
AND WE GOTTA DO IT QUICK.
Faut faire vite.
And we got to do it quick.
Il faut faire vite.
So if you're a friend of mine, just do it quick, okay?
Alors, si tu es un ami, que ce soit vite fait.
They wanna get rich. They wanna do it quick.
Ils veulent vite faire fortune.
Can somebody figure out where the hell we're goin'and do it quick?
Quelqu'un veut bien voir où on va, et vite!
And do it quick.
Et vite!
In summer I can do it quick as a flash in my car, but in winter, with my horse...
En été je peux le faire comme l'éclair avec la voiture, mais en hiver, avec mon cheval...
That was a quick change, Leslie. I wish you'd teach Dorothy how to do it.
Bravo, vous avez été vite prête.
Göring was told to do something and do it quick.
Goering devait faire quelque chose, et vite.
Do be quick something ghastly has happened. I know it.
Faites vite, il a dû arriver un drame.
And I do fear the unheeded consequence will be some danger, the which to prevent I have in quick determination thus set it down.
Un péril pour l'Etat, si l'on n'y veille. Voilà donc ma décision.
- Why do we get so tired so quick? - It's the altitude.
Pourquoi est-on si vite fatigués?
- Quick, get me some alcohol. How do you want it?
- Avec des glaçons?
I'll never do... - This is kind of a quick change, isn't it?
Je... je ne ferai jamais plus rien de mal.
Do what I tell you, and be quick about it.
Faites ce que je dis et rapidement.
It's a great opportunity to show what you can do... and a chance of quick promotion, too.
C'est une belle occasion de montrer ce que vous pouvez faire. et une belle chance de promotion.
If we don't do something to help that quick, he may not come out of it.
Si on ne fait rien pour l'aider, il ne s'en sortira peut-être pas.
I've got to do something quick to make it look like an accident.
Je dois trouver quelque chose pour que ça ressemble à un accident.
Quick, do something before it's too late.
Vite! Fais quelque chose avant qu'il ne soit trop tard. Je ne m'en sens pas capable.
Fear has nothing to do with it, we just want a quick trial so things don't get complicated.
nous voulons liquider le procès avant qu'il prenne une tournure compliquée.
You gotta do it first, before you even notice his suit,'cause he's as precise and quick as you.
Tire vite, avant même d'avoir remarqué la couleur de son costume. car il est aussi rapide et précis que toi.
I don't care how you do it. Just get rid of Patsy Lolordo. Quick.
Je ne veux pas savoir comment, mais débarrasse-moi de Lolordo.
Babe, when the time comes whatever we have to do, we'd better be quick about it.
Quand l'heure arrive quoi qu'on ait à faire, il vaut mieux faire vite.
Then we'd better do it pretty quick, Captain.
Dépêchons-nous, capitaine.
See here, we will have our people back and right quick or we will do something about it!
Faute d'une restitution rapide... - il y aura des représailles!
Quick, do it, good.
Allez, allez c'est bien.
Do it, quick
Tue-le!
that fear, I do believe, has left me as quick as it came! O youthful hero!
La peur que je n'ai jamais apprise la peur que tu m'as enseignée je crois l'avoir déjà oubliée!
It'll be quick and painless, compared to what I could do to him.
sans douleur à côté de ce que je lui ferais...
But I do wish you to get over it quick.
Mais j'espère que vous vous en remetrez vite.
Well, rye will do, provided it gets here quick.
Ça ira, tant que ça vient vite.
Whatever you have to do, do it real quick.
Quoi que vous deviez faire, faites vite.
Try to do it as quick as I can. That's it.
J'essaye de faire au plus vite.
And I do doubt the hatch and the disclose will be some danger, which for to prevent I have in quick determination. Thus set it down : he shall with speed to England.
Pour nous en préserver promptement qu'il parte pour l'Angleterre
You have to do it quick.
Il faut faire vite. Deux minutes.
Sometimes the spirit gets yanked out so quick, the essence still feels it has work to do.
Parfois, l'esprit est arraché si vite que l'essence pense quelle a encore à faire ici-bas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]