English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Do it tomorrow

Do it tomorrow translate French

780 parallel translation
I ain't proposed to her yet, but I'm gonna do it tomorrow on the yacht.
Je pensais lui faire ma demande demain, à bord.
Do it tomorrow.
Faites ça demain.
We'll do it tomorrow. Or the next day.
Une autre fois.
- You do it tomorrow just for me.
Faites-moi ce plaisir.
- I'll do it tomorrow.
- Je le ferai demain.
- You'll do it tomorrow.
- Ça attendra.
You must do it tomorrow.
Vous le ferez demain.
I'll do it tomorrow morning. I said now!
- Je peux venir demain matin?
The lady who was here today. I'll do it tomorrow.
Chez la dame qui était ici aujourd'hui.
We'll do it tomorrow, when I take inventory.
Nous le ferons demain, en faisant l'inventaire.
I'll do it tomorrow.
Je le ferai demain.
- Maybe we could do it tomorrow?
- Peut-etre demain?
You will do it tomorrow.
Vous le ferez demain.
Do it tomorrow.
- Fais-le demain.
Gentlemen, no tenancy to hold you up, free to do what you like with it tomorrow.
Aucune hypothèque... aucune location. Vous pouvez en disposer immédiatement!
I guarantee he'll be up tomorrow, I really do. I guarantee it.
Je garantis les résultats vraiment, je vous le garantis.
The first thing they're going to do tomorrow morning... is to land on the Jaffe Theatre with a writ and take it away from you. - And whiskers won't save you.
Dès demain, ils se précipiteront sur ton théâtre, assignation en main.
You know, Whitey, the thing for me to do is to memorize everything we've got on this, and then forget it by tomorrow.
Whitey, je vais devoir mémoriser tout ceci et l'oublier d'ici demain.
I'll get the circus there by tomorrow night if it's the last thing I do.
Moi, je serai au R.V. demain soir.
Today you have nothing to do, tomorrow it'll be someone offering.
Comment? Le dimanche, on ne doit rien faire... Il ne pense qu'à boire.
Only I can't do it tonight because it's too late, but tomorrow I'll do it.
Mais pas ce soir, parce qu'il est trop tard. Mais demain j'y vais.
Talk it over with Catriona, don't do anything rash and ring me tomorrow.
Parlez-en à Catriona. Restez calme.
Do you think it will blow out tomorrow?
- Ce sera fini ce soir?
Don't bother to do it today. It's too late. Tomorrow'll be all right.
Il est tard pour aujourd'hui, vous le ferez demain.
Tomorrow, there won't be anything he can do about it.
Demain, il ne pourra rien y faire.
Lorimer is safer to do it tonight rather than tomorrow.
Lorimer trouve plus prudent de faire ça cette nuit plutôt que demain.
Excuse me, gentlemen, but it's already late and I have to do the till. And all these preparations for tomorrow!
Excusez-moi messieurs, mais il est déjà tard et je dois faire mes comptes Et les préparations pour demain!
We'll do it tomorrow.
Demain.
Do you think Alpine could do a rush job on it for me and get it back to me by tomorrow?
Vous croyez qu'Alpine pourrait la nettoyer d'ici demain?
Tomorrow morning, I'll see you don't get the chance to do it again.
Demain matin, je m'assurerai que cela ne se reproduise plus.
Listen, it's got to be tomorrow. Do you hear me? Tomorrow.
Il faut que ça se passe demain.
Tomorrow will do, dear, but if you're finished with the paper... let me take it up to Mr. Slade with his dinner.
Ça ira très bien si tu le fais demain, chéri. Mais si tu as fini de lire le journal, je vais le monter à M. Slade.
But can you do it for him for tomorrow?
Alors... mais tu pourras lui faire pour demain, oui!
- I'm afraid I do. Let it go, Tom, let her think about it through tomorrow.
Laissez-la réfléchir jusqu'à demain.
If it holds like this, you'll do the job tomorrow night.
Si ça se maintient, vous ferez le travail demain soir.
Let's do it first thing tomorrow.
Demain, à la premiêre heure.
It won't do any good to have some fool fall on it before we transmit tomorrow.
Faudrait pas qu'on puisse tomber dessus avant qu'on emette, demain.
Has it anything to do with tomorrow?
C'est en rapport avec demain?
Do not think I can say it tomorrow?
Ça ne peut pas attendre demain?
How do you think it will go tomorrow?
Comment cela tournera-t-il?
Since we don't know what time it'll cross tomorrow we'll have to do the job manually.
Mais comme nous ignorons quand il passera... il faudra faire ça manuellement.
What difference does it make if I do tomorrow what I didn't do yesterday?
Quelle différence entre demain et hier?
Let's do it again tomorrow.
On recommence demain?
- When you hang'em tomorrow, do it slow.
- Pendez-les bien lentement, demain.
My friend has homework for tomorrow, but no time to do it.
Mon ami a un devoir à faire pour demain et il n'a pas le temps.
Do it, tomorrow he will be calm.
Faites-le, demain il sera calmé.
Tomorrow morning we'll work out what to do with it.
Demain, nous déciderons. - Bon.
I don't care how you do it, or what it is, we must have Vip tomorrow.
Je me fiche de savoir comment vous faites, il me faut Vip demain.
Tomorrow they'll want nothing to do with it.
Demain ils ne voudront rien savoir.
You reported all in order, master-at-arms. I'll take your word for it. Consequently, I do not wish to see either of their names on ship's report tomorrow.
Puisque tout est en ordre, je ne veux pas voir ces hommes sur le rapport.
He'll probably do it again tomorrow night.
Demain soir, il recommencera probablement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]