Everything you said translate French
1,560 parallel translation
You did everything you said you were gonna do, Lil.
Tu as fait tout ce que tu as dit que tu allais faire, Lil.
Everything you said to me on the phone?
Tout ce que tu m'as dit au téléphone...
Look, I want you to know that even if we don't get to see each other much anymore, I believe everything you said.
Ecoute, je veux que tu saches que même si on ne se verra plus beaucoup maintenant, je crois à tout ce que tu as dis.
Everything you said, you were so right.
Tout ce que tu as dit, tu avais tellement raison.
This whole time, everything you said was a lie?
Tout ce temps, tout n'était que mensonges?
Everything you said about my novel was bang on.
Tout ce que vous m'avez dit sur mon roman était tellement juste.
I did everything you said.
J'ai fait tout ce que tu as dit.
I agreed with everything you said,
Je suis d'accord avec tout ce que vous avez dit.
Everything you said in there was the right thing.
Tout ce que vous avez dit était la chose à dire.
Everything you said about us.
Tout ce que tu as dis sur nous.
I agree with everything you said, but if I had said it, I would have used more sophisticated adjectives.
Et? Je suis d'accord avec ce que vous dites, mais si c'est moi qui l'avais dit. J'aurais utilisé des adjectifs un peu plus sophistiqués.
I wanna believe everything you said, Brett, but there's something I don't understand.
J'aimerais croire tout ce que tu me dis, Brett, mais il y a une chose que je ne comprends pas.
Look, everything you said was true, and I need to deal with it, but I need to do it on my own.
Ecoute, tout ce que tu as dit était vrai. Et j'ai besoin de régler ça mais je dois le faire seule.
I take back everything I ever said about you.
Je retire tout ce que j'ai pu dire sur toi!
He threatens everything. You said it.
Il met notre travail en péril.
Like I said, you leave everything to me.
C'est bien ça, tu me colles tout sur le dos.
If Tom called and said everything was okay, then why are you so worried?
Si Tom a appelé pour dire que ça allait, pourquoi tu t'inquiètes?
You said everything happens for a reason.
Tu as dit que tout arrivait pour une raison.
- Everything you just said sounded really, really nice.
Mais tout ce que vous venez de dire paraissait très très gentil.
He said that everything you gave him never mattered.
Il dit que tout ce que vous lui aviez offert n'a jamais eu d'importance pour lui.
You said she told you everything.
Vous avez dit qu'elle vous disait tout.
Earlier you said something to the effect that I didn't know everything that was going on.
Tout à l'heure, vous avez dit que je ne connaissais pas toute l'histoire.
- You know that everything that Dr. Williams said is true.
Le docteur Williams a dit la vérité, vous savez.
a wise man once said you can have anything in life if you will sacrifice everything else for it.
Un homme sage a dit une fois vous pouvez avoir n'importe quoi dans la vie si vous vous sacrifiez tout le reste que pour ça.
He said : "My will is going to be very simple, just the request that you burn everything."
"Mon testament sera tout simple, je te demande de tout brûler."
- You said everything's ready.
Tu as dit que tout est prêt.
Are you sure? She said he was responsible for everything that happened today, starting with providing the terrorists with the nerve gas.
Elle a dit qu'il était responsable pour tout ce qui s'est passé aujourd'hui, à commencer par la fourniture du gaz neurotoxique aux terroristes.
I thought you said everything just about perfectly.
Je pense que tu as dit tout ce qu'il fallait.
Everything. They said I can come with you, you know, on early parole, if I can help get the Fish out of psych.
Tout. ils ont dit que je peux sortir avec vous, en libération conditionnelle, si je fais sortir Fish de l'asile.
I thought you said everything was biology.
Je croyais que tout était biologique.
Jesus said the most important thing you could do with your life is to love God with everything you are and love others as yourself.
Jésus a dit que ce que vous pouviez faire de mieux, c'est d'aimer Dieu de tout votre être et votre prochain comme vous-même.
Did you really mean what you said about us being able to smoke and jerk off and everything?
Tu étais sérieux en disant qu'on pouvait fumer, se branler, etc...?
He said you okayed everything.
Il disait que tu étais d'accord pour tout.
They said that I should bring you by the greenhouse tonight and that they would explain everything.
Que je devais t'emmener dans la serre ce soir et qu'ils t'expliqueraient tout.
Everything I said came out of my own insecurity and fear that I might, well, I might disappoint you.
Tout ce que j'ai dit est sorti de ma propre insécurité et de la peur que je puisse, eh bien, que je puisse te décevoir.
I've really been thinking a lot about what you said about school and college and my future and everything.
J'ai vraiment beaucoup réfléchi à ce que vous m'avez dit à propos de l'école et du lycée, de mon futur, et tout.
You're the one who said you have to be kept up to date on everything.
C'est vous qui avez dit quet vous deviez être informée de tout.
I need you to tell me everything he said to you, everything you remember.
Je veux que vous me répétiez tout ce qu'il vous a dit. Tout ce dont vous vous souvenez.
And just FYI, I spoke to my lawyer, and he said that even if Kandi takes you for everything you've got, you'll still have to pay me alimony, here's his bill.
Et pour info, j'ai parlé a mon avocat, et il a dit que même si Kandi te prend tout ce que t'as, tu devras quand-même me payer une pension alimentaire. Voilà sa facture.
Do you remember when I was a child, you said I was scared of everything?
{ \ pos ( 192,235 ) } Te rappelles-tu quand j'étais enfant? { \ pos ( 192,235 ) } Tu disais que j'avais peur de tout?
I don't think I want you to see or read everything I said to my shrink.
Je ne veux pas que vous lisiez tout ce que j'ai dit à mon thérapeute.
He said everything you'd want him to say.
Il a dit tout ce que tu voulais qu'il dise.
He said everything you'd hoped he'd say, if some crazy numbskull showed up on your doorstep with the idea that maybe he could have you back.
Il a dit tout ce que tu espérais qu'il dise, si un dingue venait devant chez toi avec l'idée d'éventuellement pouvoir te reconquérir.
You said that you wanted to change everything about yourself.
Vous avez dit que vous vouliez tout changer.
I really liked what you said about not letting go of everything you worked for.
J'ai aimé ce que tu as dis sur le fait de ne pas lâcher tout ce pour quoi on s'est battu.
You said he took everything from you.
Qu'il t'avait tout pris.
You said you'll call when you have the money. Is everything alright?
Tu avais dit que tu appellerais quand tu aurais l'argent.
You said that what the heart feels is everything here.
Tu disais que le plus important ici ce sont les sentiments.
Just like that old lady said, you can't solve everything with a gun.
La sœur a raison, on ne règle pas tout en tuant.
I said I was sorry.For god sakes, susan, not everything is about you.
Encore désolée. Mais le monde ne tourne pas autour de toi, Susan.
He said something about you choosing everything over your marriage.
Il a dit que vous faisiez tout passer avant votre mariage.
everything you need 42
everything you want 23
everything you know 22
everything you say 17
everything you do 29
you said 2178
you said you loved me 36
you said it 496
you said it yourself 408
you said you were 23
everything you want 23
everything you know 22
everything you say 17
everything you do 29
you said 2178
you said you loved me 36
you said it 496
you said it yourself 408
you said you were 23