English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Eye dog

Eye dog translate French

125 parallel translation
Just play "I'm a seeing-eye dog" now.
Comptez sur moi.
Why don't you get a Seeing Eye dog or something, somebody to help you?
Pourquoi tu ne te prends pas un chien d'aveugle comme assistant?
Put a dime in his tin cup, pat his Seeing Eye dog and go home.
Je lui donnerais une pièce et je caresserais son chien d'aveugle.
And Obie looked at the seeing-eye dog, then at the coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back, and began to cry, cos he came to the realisation that it was a typical case of American blind justice,
Obie a regardé le chien d'aveugle, puis les photos en format 20-25, avec les cercles, les flèches, les explications, et s'est mis à pleurer. Il avait pris conscience que c'était un exemple-type de justice aveugle, et qu'il ne pouvait rien y faire.
- Arlene, I'll get you a Seeing Eye dog.
- Je t'achèterai un chien d'aveugle.
And in this garden we will bury... a Seeing Eye dog or a police dog killed in the line of duty... at no cost... if it's killed in the line of duty.
Dans ce jardin, on enterrera un chien d'aveugle ou un chien policier, gratuitement, s'il est mort dans l'exercice de ses fonctions.
My seeing-eye dog?
Mon chien d'aveugle.
Do you have a seeing eye dog?
"Berlin est un menteur"
Amber had a seeing eye dog since she was 18.
Amber avait un chien depuis ses 1 8 ans.
He almost put the seeing eye dog business outta business.
Il a mené la société de chiens-guides à la faillite.
He's my blind seeing-eye dog.
C'est mon chien d'aveugle.
If you so much as touch her, Kano... you'll need a seeing eye dog.
Si tu t'avises de la toucher, Kano, il te faudra un chien d'aveugle.
They said you wouldn't use the seeing-eye dog, or even meet him.
Tu ne veux pas d'un chien d'aveugle et tu ne veux même pas le rencontrer.
So I'm supposed to play Seeing Eye dog to the Attorney General's trigger man without askin'what, when or why.
Donc je suis censé faire le guide pour l'homme du procureur sans poser de questions.
Man, get a fucking eye dog.
Trouve-toi un chien d'aveugle.
It's not like I'm wearing a seeing-eye dog coat!
Je porte pas un manteau en chien d'aveugle.
You know what I did with it, Detective? I fed it to my Seeing Eye dog.
L'arme du crime, je l'ai donnée en pâture à mon chien d'aveugle!
You're more like a sleeping-eye dog than a Seeing Eye dog.
C'est pas un chien d'aveugle. C'est un chien qui veut glander.
I got them off a lucky guy while his lucky seeing-eye dog was whizzing.
Je les ai piquées à un mec quand il est allé se vidanger aux toilettes.
You see a Seeing Eye dog here? Cup full of pencils?
Tu crois que je suis radin?
It's Mr. Kindlevich's Seeing Eye dog.
C'est le chien d'aveugle de M. Kindlevich.
If you had to, which would you eat... ... a Seeing Eye dog or a talking gorilla?
Si tu étais obligé, tu préférerais manger un chien d'aveugle ou un gorille qui parle?
A Seeing Eye dog or a talking gorilla?
un chien d'aveugle ou un gorille qui parle?
Look, I know he did a good job training the seeing-eye dog, but one pooch hardly balances out his criminal record.
Je sais qu'il a fait du bon boulot avec le chien d'aveugle, mais c'est pas un cabot qui va effacer son passé criminel.
I mean, I spent $ 3000 on that Seeing Eye dog.
J'ai dépensé 3000 $ pour ce chien d'aveugle.
She's a Seeing Eye dog, aren't you?
C'est un chien d'aveugle.
Would you ask your Seeing Eye dog to wait outside?
Tu demandes à ton chien d'aveugle de sortir?
That little old dog's got the evilest eye.
Il a le mauvais œil.
I can spit in a prairie dog's eye at 50 feet.
Personne peut battre
My good woman you, you keep an eye on that dog.
- Tenez bien ce chien.
I'm not here to keep an eye on the dog.
Je ne suis pas là pour surveiller le chien.
Even lion keep eye open for wild dog.
Même lion garder l'oeil ouvert pour chien sauvage.
I'm gonna kill it. The dog's mine to kill, an eye for an eye.
Je vais le tuer, ce sale clebs.
Leave the dog alone. I'll hurt my eye.
Laisse-le tranquille, je vais m'éborgner.
That's Bill Sikes'dog.
C'est Bull's-eye, le chien de Bill Sikes.
Eye of newt and toe of frog, wool of bat and tongue of dog.
Œil de triton, langue de chien...
Do you eye out left, I'll give one the right... the way you do not see anything and will be a wolf dog.
Je t'enlève le gauche et un bandeau sur le droit... De cette façon, tu ne vois rien et tu as droit à un chien loup.
If my mother came to dinner, he would give the dog a third eye or an extra leg.
Si ma mère venait dîner, il mettait u un troisième œil au chien ou une jambe en plus.
Keep your eye on that dog, Eugene.
Garde un œil sur ce chien, Eugene.
The dog scratched my eye i came here driving like this
Le chien m'a griffé à l'œil. J'ai conduit comme ça...
Eye of newt toe of frog wool of bat, tongue of dog...
il de triton... orteil de crapaud... poil de chauve-souris, langue de cabot...
You don't do eye of newt or toe of frog, wool of bat or tongue of dog, then? ( GIGGLES )
Vous n'avez pas de cuisses de grenouilles ou de langue de vipère?
It's not enough to take my eye you gotta cripple my dog, too?
Tu veux aussi crever l'oeil à mon chien?
Look at me like Dog-Eye!
Regarde-moi comme je regarde les chiens.
Hey. Dog-Eye!
Oeil-de-chien!
where are dog-eye?
Oeil-de-chien!
The vet said someone had to keep an eye on the dog.
Le véto a dit de garder un oeil sur le chien.
- A dog has no business in a hospital! Seeing Eye dog.
- Une date de retour?
Soon everything will require a dog, so it could keep an eye on things.
Bientôt il faudra laisser un chien de garde.
Yes, have the dog lick the eye goo.
Le chien pourrait lécher le liquide oculaire.
Sad Eye Sadie, Mad Dog, is it, giant?
Sadie les yeux tristes, Chien fou, c'est bien ça, le géant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]