Fight translate French
59,350 parallel translation
The fight up the walls will be hard.
Franchir les murs sera difficile.
But my sister's armies fight for her out of fear.
Mais les armées obéissent à ma soeur par peur.
Did we fight well?
Nous sommes-nous bien battus?
I will fight for you.
Je vais me battre pour vous.
I will fight for the North.
Je vais me battre pour le Nord.
What kind of a Queen am I if I'm not willing to risk my life to fight them?
Reine que je ne serais pas risquer ma vie?
- Don't fight someone like her in the first place.
- Et sont pas confrontés à une personne comme elle.
How many men do we have in the North to fight him?
Combien d'hommes ont dans le Nord de se battre?
Your people do not know how to fight.
Vos gens ne savent pas comment se battre.
Not the same as our men, but they'll fight if they're well paid, which they will be.
Ils se battront pour nous, s'ils sont bien payés. Et ils le seront.
I just saw the Dothraki fight.
J'ai vu les Dothrakis à l'oeuvre.
So we fight and die or we submit and die.
Nous mourrons en nous battant, ou nous mourrons en nous soumettant.
We'll fight with the men we have.
Nous ferons ce que nous pourrons.
We have to fight her like Father would have.
Nous devons la combattre comme Père l'aurait fait.
And we still need to fight him.
Mais nous devons le combattre.
Jon : She will only fight beside us if I bend the knee.
Elle ne se battra avec nous, que si je m'agenouille.
Did you fight with the Lannisters and save father?
T'es tu battu avec les Lannisters et as--tu sauvé père?
And we still need to fight him.
Mais nous avons encore besoin de le combattre.
We're asking 20 000 men to fight with us in the worst winter any of them had ever seen.
J'ai demandé à 20 000 hommes de se battre avec nous Durant le pire hiver qu'ils aient vu.
You can try to fight this, do whatever you have to do.
Tu peux te battre, fais ce que tu as à faire.
And says things like he's going to fight for me.
Et dit des choses comme il va se battre pour moi.
Just'cause he's miserable and he says he's gonna fight for you doesn't mean he's the one for you.
Juste parce qu'il est pitoyable et dit qu'il se battra pour toi Cela ne veut pas dire qu'il soit celui qu'il te faut.
So remember when we were kids and we'd get into a huge fight, and then we'd sit down and talk it through? Remember?
Tu te souviens quand on se disputait, et qu'ensuite, on s'asseyait pour s'expliquer?
At your advanced age, you're not going to be able to win a hand-to-hand fight.
À votre âge, vous ne triompherez pas au combat à mains nues.
We recovered a smartphone on him, but it's locked, and the tech company's putting up legal fight.
On a retrouvé son smartphone, il est bloqué, et l'équipe technique se bat sur le plan juridique.
It's the first thing people protect in a fight.
C'est la première chose que les gens protègent dans un combat.
My job is to fight for them.
Mon travail est de me battre pour eux.
This isn't a fair fight anymore.
Vous n'avez plus les mêmes chances.
Mellie, however, is not going to go down without a fight.
Mellie, par contre, ne va pas laisser tomber sans se battre.
Olivia sent you to get me to fight for the Oval.
Olivia vous a envoyé pour que je lutte pour le bureau ovale.
Fight for equality, protect the environment?
Te battre pour l'égalité, protéger l'environnement?
He has an entire military at his disposal. Let's fight blood with blood.
Combattons le sang par le sang.
It has to be someone pure, someone unimpeachable, Someone who's brave enough to step into this mess with us. And not back down from the fight.
Ce doit être quelqu'un de pur, d'irréprochable, quelqu'un d'assez brave pour se jeter dans ce combat avec nous et qui ne reculera pas au combat.
That we'll stay in the sandbox and fight them there.
Que nous resterons ici tout en nous battant là-bas.
You see, one by one, the best Earth has to offer us are coming to our fight!
Vous voyez, un par un le mieux que la Terre a à nous offrir est de venir se battre!
You have to fight it!
Tu dois le combattre!
Isn't this his fight, too?
Ce n'est pas son combat, aussi?
SUPERMAN : It's everyone's fight.
C'est le combat de tout le monde.
The great fight is coming.
Le grand combat arrive.
REPORTER : ( ON TV ) It's being touted as the intergalactic fight of the century.
C'est en train d'être considéré comme l'intergalactique Combat du siècle.
You don't want an audience of innocent civilians when you fight Rhea.
Tu ne veux pas de personnes innocentes pendant ton combat avec Rhea.
So, uh, the fight between Rhea and Supergirl...
Donc le combat entre Rhea et Supergirl...
People are finally starting to fight.
Les gens commencent à se défendre.
You can't fight for me.
Tu ne peux pas tu battre pour moi.
Whenever I fight, no matter who it's against or where it is, I'm always fighting for Lois.
Chaque fois que je me bats, qu'importe contre qui ou qu'importe l'endroit, je me bats toujours pour Lois.
I fight with her right here.
Je me bats avec elle juste ici.
"Alien Registry", "Alien Fight Club".
"Alien Registry", "Alien Fight Club".
- I think a fight with Grace?
- Une dispute avec Grace?
In 40 years, your father and I never had a fight like this.
En 40 ans, je ne me suis jamais disputée avec ton père ainsi.
All I do is accept what you fight.
Je ne fais qu'accepter ce contre quoi tu te bats.
- We had a fight.
- Oui.
fighter 43
fighting 337
fighters 50
fights 47
fight club 20
fight the power 30
fight or flight 26
fight me 78
fight it 105
fight him 26
fighting 337
fighters 50
fights 47
fight club 20
fight the power 30
fight or flight 26
fight me 78
fight it 105
fight him 26