English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / First time in

First time in translate French

5,979 parallel translation
I made you die those little deaths for the first time in your sorry life.
Je t'ai fait mourir ces petites morts pour la première fois dans ta triste vie.
You're scared, maybe for the first time in your life.
Tu as peur, peut-être pour la première fois de ta vie.
For the first time in her life,
Pour la première fois de sa vie,
After he was quieted I saw him walk pain-free for the very first time in his life.
Après avoir été apaisé... Je l'ai vu marcher sans douleur, pour la première fois de sa vie.
For the first time in my life, even in a world...
Pour la première fois dans ma vie, même dans un monde...
For the first time in the last 500 years, I'm in the clear.
Pour la première fois depuis ces 500 dernière années je suis tranquille.
Like me getting some sleep for the first time in I don't think how long, so...
Comme dormir pour le première fois sans savoir pour combien de temps.
I remember my first time in the cell.
Je me rappelle de ma première fois en cellule.
This ain't my first time in a cell.
C'est pas la première fois que je me retrouve en cellule.
Okay? Exactly. For the first time in four years,
Pour la première fois en 4 ans, je peux dire ce que je pense vraiment.
First time in the history of civilization a man's cock is actually smarter than he is.
Pour la première fois dans l'histoire de la civilisation, la bite d'un homme est plus intelligente que lui.
This must be your first time in Storybrooke?
Cela doit être ta première fois à Storybrook?
For the first time in my adult life,
Pour la première fois, de ma vie adulte,
For the first time in ages, things were looking up for my big bro.
Pour la première fois depuis des siècles, les choses s'annonçaient bien pour mon grand frère.
For the first time in our daughter's life, she wasn't the smartest person in the room, and there was nothing I could do to help her.
Pour la première fois de sa vie, elle n'était pas la personne la plus intelligente dans la salle et je ne pouvais rien faire.
For the first time in my life, I dare to imagine myself surrounded by beauty.
Pour la première fois de ma vie, j'ose m'imaginer encerclée par la beauté.
First time the procedure's been done anywhere in the world.
Première fois au monde que cette opération a été effectuée.
Essen said we don't catch a break in the first 48, it's time to go see Fish Mooney.
Essen dit que si on ne trouve pas une piste dans les 48 heures, ce sera le moment d'aller voir Fish Money.
But now, for the first time, we are living in an era where we can be in charge and build empires.
Mais maintenant, pour la première fois, nous vivons dans une ère où nous pouvons avoir des responsabilités et construire des empires.
Anna may react badly to having to switch doctors, but you may slip into a depression again if you lose the first shot you've had at an appropriate relationship in a very long time.
Anna réagit peut-être mal au fait de changer de docteur, mais toi tu pourrais retomber en dépression si tu perds la première chance que tu as d'avoir une belle relation depuis très longtemps.
For the first time, I felt like I made a real difference in a patient's life.
Pour la première fois, j'ai l'impression d'avoir fait une vraie différence dans la vie d'un patient.
I don't want the first time you do this to be in court.
Vous devez vous préparer, avant d'aller au procès.
That's what you said to me when they brought in your office the very first time.
C'est ce que vous m'avez dit lorsqu'ils m'ont amené à votre bureau le toute première fois.
I had a girl in my bedroom for the very first time.
C'est un mensonge. Je ne suis pas un 10.
But the first time we visited, I fell in love with chicago.
Mais quand on l'a visitée, je suis tombée amoureuse de Chicago.
I can even place two of Roderick's militia men in the same city at the time when his disappearance was first noticed.
Je peux placer 2 hommes de la milice de Roderick dans la même ville au moment où sa disparition a été remarquée.
It starts in New York at jfk, everybody's meeting for the first time.
Tout démarre à JFK, à New York. On se rencontre tous pour la première fois.
The first time was in 1982...
La première, c'était en 1982...
That's the second time she's been in there... and the first time was rough.
C'est la deuxième fois qu'elle y va, et la première a été difficile.
Where was your conscience when they were in here the first time?
Où était votre conscience à la première visite des enquêteurs?
When you found me in the coffee shop, that... that wasn't the first time.
Quand tu m'a trouvé dans le café, ce... ce n'était pas la première fois.
And for the first time ever, I had a horse in the race.
Et pour la dernière fois, j'avais un poulain en course.
My mother says the first time you meet someone, in that moment, you can know their soul.
Ma mère dit que la première fois que vous rencontrez quelqu'un, à ce moment-là, vous pouvez connaître leur âme.
I was in such a hurry to leave that first time.
J'étais tellement pressée de partir la première fois.
Oh, I'm guessing that was the first penis you'd seen in a long time, huh? Good luck with district evaluations.
Je devine que c'est le premier pénis que tu as vu depuis longtemps?
The first time I ever smoked a cigar was with Marnie Petersen in fifth grade.
La premier fois que j'ai fumé un cigare c'était avec Marnie Petersen en 5e année.
In fact, the first time I wore one, I was at Buzz Aldrin's bachelor party.
La première fois que j'en ai porté un, c'était à l'enterrement de vie de garçon de Buzz Aldrin.
I assume the first time you heard that code was in the basement of the Pakistani Embassy three days ago.
Je suppose que la première fois que vous avez entendu ce code c'était il y a trois jours dans le sous-sol de l'ambassade pakistanaise.
By the time he was in his 20s, Newton became the first person to decipher the mystery of the rainbow.
Vers la vingtaine, Newton est devenu la première personne à trouver la clé du mystère de l'arc-en-ciel.
First time you haven't worked with Barton in...
C'est la première fois que je travaille sans Barton depuis -
The first time I heard that, I was in shock.
Quand j'ai entendu ça la première fois, j'étais choqué.
Well, it wouldn't be the first time that a guy celebrated getting out on bail by taking a shot at the marshal living in his house.
Ça ne serait pas la première fois qu'un mec fête sa libération en tirant sur le marshal vivant dans sa maison.
That's the first time I've been called "Slut" in a bad way.
C'est la première fois que je me fait traiter de salope dans le mauvais sens
Yeah, first time I've walked in here and not been judged.
Oui, c'est la première fois que je viens ici sans être jugée.
Look, I understand this is the first time a G.I. Joe has killed anyone in all of recorded history.
Écoute, je comprends que c'est la première fois dans l'histoire qu'un G.I. Joe tue quelqu'un.
The first time I met Destro, he asked me if he should have his entire head coated in chrome.
La première fois que j'ai rencontré Destro, il m'a demandé s'il devait recouvrir sa tête avec du chrome.
[Scoffs] It's not my first time in ninth grade.
Ce n'est pas ma première 3ème.
The night I met my husband... the first time I held my texbook in my hands... having children... making friends...
Le soir où j'ai rencontré mon mari, la première fois que j'ai pu tenir mon manuel. Avoir des enfants, se faire des amis, parcourir le monde.
Because the first time it happened, he was actually there in my room.
Car la première fois que ça s'est produit, il était dans ma chambre.
In a beautiful way, you'll get that first time all over again.
D'une belle façon, se sera ta première fois encore et encore.
This is the first time anyone's ever served me alcohol in a restaurant ever. Wow.
C'est la première fois qu'on me sert de l'alcool.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]