For years translate French
50,619 parallel translation
You've been ignoring me for years, and then you...
Tu m'as ignoré pendant des années, et puis tu...
I haven't had a fight for years.
Je ne me suis pas battu depuis des années.
This lot have been trying to do it for years.
Ces gens essayent depuis des années.
For years, he has been a permanent customer.
Ça fait des années qu'il vient.
Yes, I've had stomach problems for years Due to over-drinking.
J'ai des problèmes d'intestin depuis des années, à cause de tout l'alcool que j'ai bu.
The police will look for years.
La police tournera en rond pendant des années.
Apparently, there's a guy the feds have been pursuing for years.
Apparemment, il y a un type dont les fédéraux le poursuivaient pendant des années.
Been trying to get Will here to take a vacation for years now.
J'essaie de convaincre Will d'aller en vacances depuis des années.
Seth, I've been working for years under you.
Seth, je travaille pour vous depuis des années.
The laborers toiled for you for years.
- Oui? Vos ouvriers méritent un dédommagement,
I mean, we were at the top of our game for years.
Nous avons été l'élite pendant des années.
I lived with this guy for six years once, but then one day he just says, "Guess what!"
J'ai vécu avec un gars pendant six ans. Un jour, il a dit :
So... after six years, this guy's all, "I love you, " but I just don't see a future for us. "
Alors, après six ans, il dit : "Je t'aime, mais on n'a aucun avenir."
However... that does not mean that you have to sit back and get reamed for four years.
Toutefois, ça ne veut pas dire qu'il faut le tolérer pendant quatre ans.
I've been working this case for two years, and I'm almost...
Je travaille sur cette affaire depuis deux ans, j'ai presque...
I've been working undercover for two years...
Je suis agent double depuis deux ans...
We've been tracking you down for three years.
Ça fait trois ans qu'on te suit.
For 500 years, I've been bound to Etrigan, fighting to keep him from coming forth, and you forced me to summon him.
Je suis lié à Etrigan depuis 500 ans, et je l'ai empêché de sortir jusqu'ici. Et toi, tu m'obliges à l'invoquer?
For 500 years, he and I have been bound.
Depuis 500 ans, nous étions liés.
I spent 20 years Waiting for death, "Al".
Ça fait 20 ans que tu attends la mort.
I worked for that damned company 40 years, Now they will steal our pension funds.
J'ai trimé 40 ans pour ces cons, et ils nous dépouillent.
But if I die, I want to say. You were a great classmate and friend. For 25 years.
Mais si je meurs, je tiens à dire que tu as été un super colocataire et ami pendant... 25 ans.
You will live for ten years at most.
10 ans maximum.
I've been in the fucking jail for 20 years.
Je suis en taule depuis 20 putain d'années!
I've been on skag for 15 years.
J'étais sous héroïne pendant 15 ans.
" I've tried and tried and tried for 20 years, and everything I try is another disaster.
" J'ai essayé, essayé et essayé pendant 20 ans et tout ce que j'essaie est un autre désastre.
So, what you been up to for 20 years?
Donc, t'as fait quoi ces 20 derniéres années?
Not for 20 years.
Pas depuis 20 ans.
As the years passed... he fell into despair and lost all hope. For who could ever learn to love a beast?
Au fil des ans, il céda au désespoir, car qui pourrait aimer une bête?
Mack and nan had been married for 18 mostly happy years.
Mack et Nan étaient mariés depuis 18 années pour la plupart heureuses.
"Only the top Valentine's Day card for the last three years in a row."
"Juste la carte de Saint-Valentin la plus populaire des trois dernières années."
You know, I campaigned for a stronger glue about two years ago.
J'ai plaidé pour mettre de la colle plus forte il y a deux ans.
- Yeah. I spent two years in a maximum security prison for a hate crime I did not commit.
Après deux ans dans une prison de haute sécurité pour un crime haineux que je n'ai pas commis.
Last couple of years, I've been... looking for those feelings, and, uh... feelings have been like...
Ces dernières années, j'ai... recherché ces sentiments, et... ça s'est réduit à...
And for 10 years, I worked for Transigen Research in Mexico City.
Pendant dix ans, j'ai travaillé pour Transigen Research à Mexico.
Careful, you're speaking to a man who ran a school... for a lot of years.
Attention, cet homme a dirigé une école pendant des années. C'est bien ça?
The penalty for selling liquor is ten years imprisonment.
Quiconque vend de l'alcool encourt 10 ans de prison.
You have worked for me all these years... I'll give it to you.
Après tout, t'as travaillé pour moi toutes ces années.
I've been nurturing the cops from the lower ranks to the higher ups for donkey's years.
Je paye ma tranquilité avec la police depuis des années!
You are going in for ten years.
Tu vas passer 10 ans à l'ombre.
You can pay in monthly installments for the next ten years.
Vous payer le reste en mensualités sur 10 ans.
Evading capture for the last two years, Caesar is now rumoured to be marshalling the fight from a hidden command base in the wood, as the WAR rages on.
Evading capture pour les deux dernieres années, César est maintenant censé marquer le combat a partir d'une base de commande cachée dans le bois, alors que la WAR se déclenche.
She's been operating deep undercover for the past four years now as your wife, for one reason only, to get near the American Embassy, across the road from your flat.
Elle agit sous couverture depuis quatre ans comme votre femme pour s'approcher de l'ambassade américaine, en face de votre appartement.
I've dreamed of killing you every night for six years.
J'ai rêvé que je te tuais chaque nuit pendant six ans.
Six years ago you held the brief for Foreign Operations, code name Love.
Il y a 6 ans, un cas aux affaires étrangères. Nom de code, Love.
Worked very well for a few years.
Ça a très bien marché pendant quelques années.
Death for 20 years.
Mort depuis 20 ans.
He was presumed dead for 20 years.
Il était présumé mort depuis 20 ans.
I been digging up here for some years.
Je fais des fouilles ici depuis des années. Hé!
This must have been here for millions of years.
C'est sûrement là depuis... des millions d'années.
Man has been happy for thousands of years without all that stuff.
L'Homme est heureux depuis des milliers d'années sans ça.
for years now 16
years 15110
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years together 37
years ago today 35
years 15110
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years together 37
years ago today 35
years before 33
years to life 41
years of age 170
years old now 31
years apart 22
years older 43
years on the job 27
years now 204
years earlier 42
years of marriage 86
years to life 41
years of age 170
years old now 31
years apart 22
years older 43
years on the job 27
years now 204
years earlier 42
years of marriage 86