English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / Years or so

Years or so translate French

453 parallel translation
So, we started annual gardening here for ten years or so and then we gradually segued into perennial polycultures outside and now inside and we've taught hundreds of people here through internship programs and through the different design courses and workshops here.
Donc, nous avons commencé le jardinage annuel ici pendant une dizaine d'années puis nous avons progressivement enchaîné en polycultures pérennes à l'extérieur et maintenant à l'intérieur et nous avons enseigné à des centaines de personnes ici à travers des programmes de stages et à travers des cours de différents design et des ateliers.
I know how many cords of wood there are in a pint... that a pine tree is not deciduous, but has acidosis or something... that the Oregon timberline is receding so fast... that in another 1,000 years or so, the whole state will be practically bald.
Je sais combien de bois contient un stère, que le pin n'est pas caduc mais acide, je crois... et que la forêt de l'Oregon recule si vite que l'Etat sera bientôt désert.
- Well, only for 150 years or so. - What do you know?
Seulement pour une centaine d'années.
I don't know what's going to happen to this world in the next hundred years or so, but I can guarantee you life isn't going to get any simpler.
J'ignore ce qu'il adviendra du monde dans le prochain siècle, mais je puis vous assurer que la vie n'en sera que plus compliquée.
Charley, you been around this country 1,000 years or so.
Ça fait une éternité que tu vis dans ce pays.
Oh, maybe forty years or so.
Je dois avoir 40 ans de maison.
It's a fine vessel and should prove seaworthy for another hundred years or so.
Ce beau vaisseau naviguera encore un siècle.
I haven't had a proper passport for about, oh, ten years or so. Not that I need one a great deal.
C'est de plus en plus facile d'entrer en Angleterre.
Every 20 years or so we have to pick ourselves up bleeding and pay for that mistake.
Tous les vingt ans, il nous faut payer... ce genre d'erreur de notre sang!
In the next world war, I believe that both sides could stop before the ultimate destruction of cities so that both sides could retire for a period of ten years or so of post-attack recuperation, in which World Wars 4 to 8 could be prepared.
On pourrait interrompre la prochaine guerre mondiale avant la destruction totale. Ainsi, les 2 camps pourraient se replier pendant 10 ans, récupérer pendant la période d'après attaque et préparer les 5 prochaines guerres mondiales.
She'll be good for another hundred years or so.
Elle marchera encore une bonne centaine d'années.
After serving 99 years or so for embezzlement.
Après avoir passé 99 ans en prison pour détournement de fonds.
And maybe in a thousand years or so, we'll be able to prove it.
Peut-être que dans un millier d'années, nous pourrons le prouver.
A hundred years or so from now, I believe, a famous novelist will write a classic using that theme.
Dans cent ans, ce sera le leitmotiv d'un écrivain célèbre.
Now, if I were younger, just ten years or so...
Si j'étais plus jeune, ne serait-ce que d'une dizaine d'années...
I'll see you again in 20 years or so.
On se reverra dans 20 ans.
In five years or so... without a doubt, you'll be the best warrior in the land!
Dans cinq ans, vous serez le meilleur guerrier du pays!
I go through one every couple years or so.
Je vais l'échanger.
- Max? Ten years or so.
- Max?
Unhappily, over the 50 million years or so to be talked about, there are only six or seven essentially distinct skulls.
Malheureusement, au cours de 50 millions d'années ou pour ainsi dire, Il y a seulement les six ou sept crânes essentiellement distincts.
Somewhere in the last million years or so, man made a change in the quality of his tools, which presumably points to some biological refinement in the hand, and especially in the brain controlling the hand.
Quelque part dans le dernièr million d ´ années ou à peu prés, l ´ homme a eu un changement dans la qualité de ses outils, qui est du vraisemblablement à une certaine amélioration biologique de la main, et particulièrement dans le cerveau qui commande la main.
- Oh, ten years or so. His family's always lived by crooked means.
- Sa famille a toujours vécu de combines.
Been around here about two years or so.
Il est arrivé il y a environ deux ans.
He'll get three years or so for the raid.
Il va se prendre environ trois ans pour agression.
Nothing. Hits me every eight or nine years or so.
Ca me fait mal tous les 8 ou 9 ans.
All Mr. Universes from the past five years or so... get together in one contest to find out who is the best of all the Mr. Universes.
Tous les M.Univers des quelque cinq dernières années concourent ensemble pour établir qui est le meilleur M.Univers.
But the impact of a giant cometary nucleus like Halley's comet, let's say happens only every billion years or so.
Mais une collision avec une comète géante, telle la comète de Halley... survient environ tous les milliards d'années.
So this is one way. And there are spaceships that will be able to do this in the next 1 0 years or so.
Ça, c'est donc une des méthodes... qui pourra servir aux vaisseaux spatiaux... dans les années à venir.
These hot stars shine for only 10 million years or so and then blow up.
Ces étoiles brillent pendant 10 millions d'années... puis explosent.
" Which will take 25 years or so,
"J'en ai pour à peu près 25 ans..."
I mean, when a couple has lived together for three years or so, as you, Bill Andrews, and you, Carol Griffiths, have and have not gotten married, dividing the property in a just and equitable manner
Il s'agit d'une conciliation de concubinage après 3 ans de vie commune en dehors du mariage, entre vous Bill Andrews et Carol Griffiths Et vous n'êtes pas marié. Il est bien difficile dans un tel cas de procéder au partage de vos biens puisque... légalement vous n'avez rien en commun.
Every 10,000 or 11,000 years or so, I make a terrible mistake.
Tous les dix ou onze mille ans, je fais une énorme bêtise.
Imagine yourself on a moonlit terrace in the palace of bad King Herod.. on a balmy summer's night, some 20 years or so after the birth of Jesus Christ.
Et imaginez-vous dans un merveilleux palais céleste, une nuit d'été, une vingtaine d'années après la naissance de Jésus-Christ.
You're here. From now on, while Anthony had been working as the C.E.O. of Empire Production for 7 years, the lobbying fund, dereliction of duty or embazzlement he committed, no matter what it is, find anything so that we can prepare to crush him!
Vous êtes ici.
And only a fool or a known liar... could think... that I would ever disband an organization... that took us so many years to build.
Et seul un fou ou un menteur... pourrait penser... que je congédierais une organisation... qui m'a pris tant d'années à construire.
So you think if I keep my nose clean and my teeth fresh, Then maybe you can get me a parole out of this rat-trap in two or... Was it three years?
Vous pensez que si je me tiens bien, vous me sortirez de ce trou d'ici deux ou... trois ans?
And for the next 10 years you'll still be changing sheets and putting drunks to bed, so don't get so tough. Are you in or out?
Ton avenir, c'est changer des draps et mettre des ivrognes au lit, alors change de ton.
What's so great about her? Ask me the same question in five or six years, I'll tell you what's great about her.
Pose-moi la question dans cinq ans, et je te dirai ce qu'elle a d'exceptionnel.
So, for 2 years, he's been drinking, all he could buy or somebody'd buy for him, until last night.
Depuis 2 ans, il ne faisait que boire. Tout son argent y passait, ou un autre lui payait à boire... jusqu'à hier soir.
And so it was that with Herod's death Joseph brought his family out of Egypt, and betook them to Nazareth where the years passed, numbering 12.
Or, après la mort d'Hérode, Joseph ramena sa famille d'Egypte et s'installa à Nazareth, où les années passèrent, au nombre de douze.
So if Bill was telling the truth, and he kept swearing he was, then half the gold he robbed in the past few years finished in the pockets of that gentleman, right?
Donc si Bill disait la vérité, et il a juré que oui, alors la moitié de l'or qu'il a volé ces dernières années a fini dans les poches de ce gentleman, non?
So, give it fifteen or sixteen years.
En tout, quinze ou seize ans.
I wanted to go back to the village as soon as possible, but I figured that I couldn't go back looking like a failure, or Mama would be heartbroken, so another two years went by.
J'ai voulu retourner au village ensuite, mais j'ai compris qu'un raté ne pouvait y revenir, ma mère aurait eu le cœur brisé.
So stupid, it doesn't dare to expel the governors who come every three years with their families to line their pockets, and go back to Portugal.
Si stupides qu'ils oublient d'expulser ces gouvernants qui, tous les 3 ans, viennent ici avec leur famille, se remplissent les poches d'or et retournent au Portugal.
Three years ago a shipwreck during a voyage to America, or so the story goes.
Il y a de cela trois ans... Un naufrage dans le Pacifique, d'après ce qu'on dit.
I will lead my reader into this world by the hand, so far away that he loses sight of everything God created at the beginning of the centuries, five or six thousand years ago or thereabouts.
J'y conduirai très loin mon lecteur l'emmenant par la main, jusqu'à ce qu'il perde de vue ce que Dieu créa au début des siècles, il y a cinq ou six mille ans.
y et both in years of want or plenty the waters of the Niie are so clouded with sediment that none of the Shiiook have ever observed the fish they catch swimming in their natural habitat.
Lors des années maigres ou grasses, les eaux du Nil sont si troublées de sédiments qu'aucun SHilock n'a Jamais observé les poissons qu'il pêche dans leur Habitat naturel.
I've dated so many men... in the last few years that were my age or older... and Steven - his name is Steven - is the first man that I've really liked...
Je suis sortie avec beaucoup d'hommes de mon âge ou plus âgés ces dernières années... Et Steven... Il se prénomme Steven.
We've been together so many years, love or no love, we belong together, Do you know why?
Et tu sais pourquoi?
What does the law of England care about the rivers of blood shed so many years ago in San Pedro or the shipload of treasure that this man has stolen from us?
Les lois anglaises se soucient-elles des rivières de sang qui ont coulé il y a si longtemps à San Pedro? Ou des richesses volées par cet homme?
So if the D.A. Wants you to hang 15 or 20 years, you're hung.
Si le procureur veut t'envoyer en prison pour 15 ou 20 ans, t'es bon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]