English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / Years apart

Years apart translate French

293 parallel translation
The styles are only a hundred years apart.
Enfin, à cent ans près.
Those two people are light years apart.
" Des siècles les séparent.
Suppose you have two storms hundreds of years apart, springing up from the same quarter and they catch two ships, making for the same shelter.
Imagine deux tempêtes... à plusieurs siècles d'intervalle, venant du même côté... et qui raflent les deux bateaux à la fois.
In the Hercules cluster the individual galaxies are about 300,000 light years apart.
Sur Hercule... les galaxies sont distantes d'environ 300 000 années-lumière.
Michael, you and I are light-years apart.
On est à des années-lumière.
So many years apart.
Nous avons été séparés si longtemps.
And 6 years apart makes it almost simple for us too.
Et ces six années nous rendent à nous aussi les choses plus faciles.
All those years apart, Fester.
Toutes ces années séparés, Fester.
James says that spacing them three and a half years apart is optimal for their mental development.
James dit qu'il faut 3 ans d'écart pour leur développement mental.
Tens of thousands of light-years apart, both civilizations managed to create a world they could be proud of... one where war and poverty simply don't exist.
A des dizaines de milliers d'années-lumière l'une de l'autre, les deux civilisations ont créé un monde dont elles peuvent être fières, un monde où la guerre et la pauvreté n'existent pas.
Seeing her once more today, after years and years apart, I wouldn't have known her, dear.
Lorsque je la revis aujourd'hui après tant d'années, je l'ai à peine reconnue.
- Seven years apart. identical offspring.
- Ce sont les mêmes avec 7 ans d'écart.
Freeze some for later and you could have identical girls seven years apart.
Si on en congèle, on peut avoir deux filles identiques à 7 ans d'intervalle.
And travel between the stars, hundreds of light years apart... just was impossible.
Et le système solaire le plus proche à ces centaines d'années-lumière, paraissait inaccessible.
Think harder. Four wormhole appearances less than 20 light-years apart- - there's no pattern.
Quatre apparitions à 20 a.l. de distance.
Even though they were five years apart.
Même s'ils ont cinq ans d'écart.
If it's age you're worried about, we're not even two years apart. lt's nothing.
- Mais si! Si c'est à cause de mon âge, c'est rien, 2 ans d'écart.
For nearly two years, we weren't never more than eight and a half feet apart. That's how big the cell was.
Pendant deux ans, on n'était jamais à plus de 2 mètres 50, tellement la cellule était petite.
By heaven, Fox, I grudge the years that we've spent apart.
Pourquoi sommes-nous restés séparés si longtemps?
I've never stopped loving you, all the years we were apart.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer, tout le temps de notre séparation.
The first time was worth three years in prison and the last time put us apart for five years.
La première t'as mis trois ans à revenir Et la deuxième, il a fallu cinq ans pour te revoir.
Apart from that you look pretty chipper for a man who's 2,031 years old.
À part ça, tu es assez fringant pour un homme de 2031 ans.
We were apart for more than 18 years.
On a été séparées plus de 18 ans.
Now the years pull us apart
À présent, les années nous séparent
For 2 years now, the United States... had been torn apart by a civil war.
Depuis 2 ans, les Etats-Unis... sont déchirés par la guerre civile.
You must forgive me, Father. It's been four years since I saw a soul apart from the guards. I wasn't prepared for visitors.
Excuse-moi, père, voilà 4 ans que je n'ai vu âme qui vive à part les gardes, je ne m'attendais pas à cette visite.
They were married in 1911, and for three years, they were never apart, not for a day, not for an hour, and then when he was drafted, she wanted to jump out a window, but the neighbors stopped her,
Ils se sont mariés en 1911. Pendant 3 ans, ils ne se sont jamais séparés, pas une journée, pas une heure. Et puis, lorsqu'il a été mobilisé, elle a voulu se défenestrer.
They managed to flee to Holland, where they died recently, a few years ago, a few days apart, like Siamese twins.
Ils ont réussi à gagner la Hollande, où ils sont morts il y a peu, quelques années, à quelques jours d'intervalle, comme des Siamois.
And one quality that sets life apart is its complexity slowly evolved through 4 billion years of natural selection.
Une de ses caractéristiques est sa complexité... qui a mûri au cours de quatre milliards d'années d'évolution.
This town sits around for 100 years and nothing happens... and then one night, the whole place falls apart.
Ii ne se passe rien dans cette ville pendant 100 ans... et tout d'un coup la ville tout entière va de travers.
For three years we did everything together. We were never apart.
Pendant trois ans, on a été scotchés l'un à l'autre.
And yet, we were apart for almost ten years.
Pourtant, on a été séparés presque 10 ans.
Many years ago, my parents were acquainted with him, but... well, they drifted apart.
Mes parents le connaissaient il y a longtemps, mais... Ils se sont perdus de vue.
She drives men crazy. Anyway, things went bad for us, and we had been apart for almost two years. When she calls and says she wants to see me.
Ça s'est gâté entre nous, et on était séparés depuis deux ans... quand elle a appelé et a dit qu'elle voulait me voir.
It started falling apart 30 years ago. There were dozens of factions. They fought until the city above ground was in ruins.
Après la chute du gouvernement, des bandes armées sillonnaient la ville qui, au fil des combats, devint un champ de ruines.
A couple of light years can't keep good friends apart.
Ni le temps ni la distance ne séparent des amis.
Tommy and me been apart nearly 10 years. But we never divorced.
Tommy et moi étions séparés depuis 10 ans, sans avoir divorcé.
If Stockton is perceived as some sort of avenger why should he light upon the Ferguson's? I mean they weren't here a hundred years ago. Even now they're scarcely apart of the village life.
Si Stockton venait pour se venger, pourquoi s'en prendre aux Ferguson?
They began arriving several years ago, but they were kept apart from us.
Ils sont arrivés il y a quelques années, mais ils étaient placés à part.
I've seen agents with 20 years'field experience fall apart on cases like this. I have.
J'ai vu de vieux routiers craquer sur des cas comme celui-ci.
You've been falling apart for years.
Tu te désagrèges depuis des années.
Apart from our little run-in last year, there hasn't been a confirmed sighting of the First Ones for 1000 years.
Excepté lors de notre petit conflit l'année dernière, on n'a pas vu... de Premiers depuis mille ans.
About five years ago... caught her in the middle of the night taking the stove apart... trying to put out the pilot light.
Ll y a cinq ans environ, je l'ai trouvée qui démontait la cuisinière en pleine nuit. Elle essayait d'éteindre la veilleuse.
For the past few years... we've been drifting apart.
Ces dernières années... nous nous sommes éloignés l'un de l'autre.
- one, zero- - spending no more than one night apart each month... and that within five years... they produce genetically verifiable offspring!
Ils ne devront pas etre separes plus dune nuit par mois. Et ils devront, dans les cinq ans, produire une descendance genetiquement verifiee!
For two years they'd been apart.
Ils étaient séparés depuis deux ans.
For this disobedience, my parents were kept apart for another two years.
À cause de cette désobéissance, mes parents durent rester séparés deux années de plus.
It took you five years to get here, and you're only 15 feet apart.
Il reste 5 mètres entre vous.
Bullwinkle and I have never been apart in 35 years!
On ne s'est jamais séparés en 35 ans.
- Apart from my other work? I think I've done everything of Sidney's over the past 20 years.
J'ai dû participer à tout ce qu'il a fait depuis 20 ans.
I must say, the prospect of tearing you apart particle by particle and reassembling you on a ship three hundred years in the past is quite exhilarating.
je dois dire, la perspective de vous décomposer atome par atome et vous remonter sur le vaisseau 300 ans dans le passé est tout à fait grisant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]