English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / Forget about it

Forget about it translate French

3,065 parallel translation
Again, I'm sorry about Ryan and Mary. I don't want to get worked up over it, let some gut-wrenching, potentially job-threatening embarrassment ruin a good date. Just forget about it.
Encore navré pour Ryan et Mary.
Oh, look. You can't just say it and then just forget about it like that.
Tu peux pas dire un truc et puis laisser tomber!
All right, then, forget about it.
Oublions.
Oh, forget about it.
Laissez tomber.
- He knocked on the door this morning for, quote, "one big-ass fight," end quote, and Buck answered, apologised, gave him a 50 to forget about it. LIZ :
- Il a frappé à la porte ce matin car ça se bagarrait dur, et Buck a répondu en s'excusant et il lui a donné un billet.
If that means putting your hands on my ass, you can forget about it.
Si ça veut dire poser tes mains sur mon cul, oublie.
I thought if Kotaro and me just kept moving, maybe folks would forget about it all about my pal's wish... And peace for his son.
Je pensais qu'en continuant de bouger, Kotaro et moi, les gens oublieraient et j'aurai pu réaliser le souhait de mon pote, la paix pour son fils.
Forget about it.
Oublie-le!
Look, look. Just forget about it.
Écoute, oublie ça.
Well, you pay me a toll, I guess we might forget about it.
Tu me payes une taxe, et nous pourrons peut-être oublier ça.
Forget about it.
Laisse tomber.
Nothing, I love everybody, you know what I mean, forget about it.
Rien, j'aime tout le monde, vous savez de quoi je parle, oubliez-le.
Maybe we can bury the rocket ship inside the cake. And that would be a big surprise, because I'd forget about it pretty quick.
On pourrait mettre la fusée dans le gâteau, et ce sera une grosse surprise parce que j'aurais déjà oublié.
Ben. You need to forget about it.
Ben, tu dois oublier ça.
Forget about it.
oublier.
Forget about it, trust me.
oublier, croyez-moi.
So, don't forget about it, love.
Oublie pas, chéri.
Look, forget about it, go to Katie's tonight and just have fun.
Ecoute, oublie ça, va chez Katie ce soir et amuse-toi.
So let's forget about it.
... oublions ça.
No, forget about it.
Non, oublie.
No, forget about it. My new lame step-dad lives there, Morris.
Mon nouveau beau-père pourri, Morris, a emménagé.
If you're looking to get your hands on his estate, you can forget about it.
Mais si vous essayez de mettre la main sur ses biens, vous pouvez oublier.
Listen, hey, if you're waiting for me to apologize for what happened to Gopher, you can forget about it.
C'est... écoute. Si tu attends mes excuses - pour Gopher, tu peux courir.
- No, it's nothing. Forget about it.
- Ce n'est rien, oubliez ça.
Oh, it's next month, forget about it.
- C'est dans un mois.
Believe me, I don't forget about it for an instant.
Crois-moi, je n'oublie pas un seul instant.
let's just forget about it.
on va juste oublier tout ça.
- we're probably gonna forget about it.
- et on va l'oublier.
- Exactly. We're gonna forget about it.
- Exactement, on va l'oublier.
We can forget about it, if you can tell me you didn't do it.
On oubliera tout ça, si tu peux me dire que c'est pas toi.
I don't want any help. Just forget about it.
J'ai pas besoin d'aide, oubliez ça.
You can't just treat it like a turtle you got at the Chinese market and forget about it.
Vous pouvez pas la traiter comme une tortue achetée sur le marché.
Then go home and forget about it.
Alors rentrez chez vous et oubliez tout.
We're not gonna forget about that, brother. It's your deal.
Tu t'en tireras pas comme ça.
With his skills in today's market, forget it, you're talking about top-of-league money.
Avec son talent, dans le marché d'aujourd'hui, on parlerait des revenus des meilleurs du championnat.
Forget about it.
Oublie tout ça.
Charlie, I would suggest that you forget about getting the "I love you" back and focus more on what it feels like to give love, maybe for the first time in your life.
Et si vous essayiez de ne plus penser à ce "je t'aime" qui ne vient pas en vous concentrant sur ce que ça fait de donner de l'amour pour la toute première fois de votre vie?
You can forget about any more help from us in finding it.
Ne compte plus sur nous pour t'aider à la trouver.
God, if it was up to me, I would just forget about all this stuff And marry her right now.
Grand Dieu, si ça ne tenait qu'à moi, j'oublierais tous ces trucs et l'épouserait sur le champs Vraiment?
Besides, once I pull a Bobby Jones he's gonna forget all about it.
En outre, Si je tire un Bobby Jones il oubliera tout cela.
forget about but is a good thing, an opportunity it's just matter of taking it
Oublie ça. Mais c'est une bonne chose, une opportunité. Il faut juste la saisir.
I think I remember about that, and it's a thing that I'd like to forget because it was a bum rap.
Je m'en souviens bien et c'est une chose que j'aimerais oublier parce que c'était une sale peine de prison.
I think you know, Sam, that when things we care about go away, it can be easy to forget our place in the journey.
Je crois que tu sais, Sam, que quand on perd ce qui compte pour nous, c'est facile d'oublier notre place dans l'aventure de la vie.
Just forget all about it.
Oublie tout ça.
Forget about it!
N'y pense plus!
Now I know it won't be easy, but try to forget about me.
Maintenant, je sais que ce ne sera pas facile, mais essaie de m'oublier.
No, forget about it.
Oublie.
Forget about it.
Oublie.
Right before we walked in there, you were just complaining about how easy it would be if you could just forget the whole hero-alien-everything-weird side and were jusust a regular, mundane reporter living a normal life.
Juste avant qu'on entre, tu disais combien tu aimerais pouvoir oublier le côté héros-alien-étrange et être juste un journaliste normal.
Forget all that other shit, cos it's not about that, it's about everything else.
Oublier la merde, parce que l'important, c'est tout le reste.
Forget about it.
- Non, non!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]