English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Get her up

Get her up translate French

1,840 parallel translation
Let's get her up. Come on.
Aidons-la à se lever.
- OK. OK. - Let's get her up.
Soulevons-la.
All right, let's get her up.
OK, on la soulève.
I'd like to get her up to speed immediately.
Je dois rapidement la mettre à niveau.
You have got to get her up there, Zack!
Tu dois la faire monter, Zack!
Let's get her up.
Soulevons-là.
Get her up.
Relevez-la.
I'm gonna take her to the hospital. Help me get her up. Okay.
Je vais l'emmener à l'hôpital, aidez-moi à la lever.
You gotta get pass all the barrels, the fireballs, get up the ladders, and as soon as you get to her
Vous devez passer tous les barils et les boules de feu, monter aux échelles. Et dès que vous arrivez à la fille,
And when Monte got done with her, she came up by me, wanted to get off the bus.
Et quand Monte a fini avec elle, elle est venue me voir, elle voulait descendre du bus. Eddie, ne dis rien du tout!
I think- - she couldn't get me to commit or submit to what she wanted, which was, you know, for me to give up my job as a fireman and to move into this house with her.
Je pense... Elle n'arrivait pas à me faire engager ou soumettre à ce qu'elle voulait, c'est-à-dire que j'arrête d'être pompier, que j'aille vivre dans cette maison avec elle.
She'll show up and ask to get her roots done.
Elle pourrait venir et demander à se faire faire les racines.
Her father thought it was an o.d., blamed her friends, faked his own death then took up Black Magic himself to get revenge.
Son père attribue sa mort à une overdose, la rejette sur ses amies, met en scène sa propre mort, et s'approprie la magie noire - pour obtenir vengeance.
Because, sweetie, I want her to get into that school. Okay, if it were up to you, she wouldn't go anywhere. " Oh, boo-hoo-hoo.
J'veux dire, bien sûr que c'est un casse-couilles là, mais ce sont des souvenirs de familles dont vous rirez avec vos enfants un jour.
Let's start checking every camera on every floor in the south wing. Maybe we'll get lucky and pick up a piece of her.
Commençons par vérifier chaques caméras sur chaques étages dans l'aile sud.
I don't even know if I should be sitting down already, but I walked in and it was really crowded, and this woman left her table, so I grabbed it and now I'm scared to get up because maybe I'll lose it.
Je ne sais pas si j'aurais déjà dû m'asseoir, mais en arrivant, c'était bondé, une dame partait et j'ai pris sa table. Je n'ose pas me lever de peur de la perdre.
When she wakes up, I get to inform her that she's not going to die.
A son réveil, je vais devoir lui annoncer qu'elle ne va pas mourir,
Get her to open up,
Amenez la à s'ouvrir,
Get started on her blood.you can test for viral infections, bacteria... round up the usual suspects.
Commencez avec son sang. Vous pouvez faire les tests pour les infections virales, bactériennes... Réunissez les suspects habituels.
So, you get to have sex and we get to wake some skanky girl up in the morning and kick her out?
Donc tu peux faire l'amour, et nous, on est obligés de réveiller une pouffiasse pour la mettre dehors?
I mean, the closer I get to getting toasted on this job, the more I end up thinkin'about natalie and how much I love her more than any other girl before, and it's all romantic and everything, but on the other hand,
Plus je risque de me faire griller au boulot, plus je pense à Natalie et à combien je l'aime, comme aucune autre avant. C'est romantique. Mais de l'autre côté, c'est le mariage.
You tell that fucking polack to get here earlier And bring up the paper with her
Tu dis à cette putain de polaque de venir plus tôt et d'apporter le journal avec elle.
You get her hopes up, you make it worse for her.
- Tu la berces trop d'illusions, tu empires les choses.
I've been trying to get up the nerve to talk to her since valdez.
J'essaie d'avoir mes tripes de lui parler depuis Valdez.
You want her to get knocked up?
Tu veux qu'elle se fasse engrossée?
You finally get the nerve up, pick one you like, call her over, she gets in... next thing you know, you're down on the pavement, cuffed,'cause she's an undercover cop, but luckily, you're three months shy of your 18th birthday, so when you call your mom to come get you, it doesn't go on my permanent record.
Et avant même de t'en rendre compte, tu te retrouves par terre, menotté, parce que c'est un flic sous couverture, mais heureusement, tu es à 3 mois de tes 18 ans, alors quand tu appelles ta mère pour qu'elle vienne te chercher,
I just invited her up to freshen up and get a little sleep.
Je l'ai juste invitée à se rafraîchir et dormir un peu.
Up her blood thinners and get her down to radiology.
Montez ses anticoagulants et descendez la en radiologie.
Give me a chance to get home, then call her and set up a time to meet.
Laisse-moi le temps de rentrer, puis appelle-la et donne-lui rendez-vous.
Well, the next time she tries to help, she's gonna get an old-fashioned in her face, so you better step up and start defending me.
La prochaine fois, elle reçoit un Old-Fashioned en pleine figure. Alors maintenant, t'as intérêt à me défendre.
I could never get that image out of my head her running up the gangplank with one shoe.
Je ne pourrai jamais effacer cette image de mon esprit elle, courant sur la passerelle avec une seule chaussure.
I don't know if you know this, but my sister's not the nicest person, and I knew that hooking up with you would get under her skin.
Je ne sais pas si tu le sais, mais ma sœur n'est pas gentille. Je savais que sortir avec toi l'énerverait.
And God only knows... and I use the phrase very loosely, believe me... who knows what it was that caused her to get up at 3 : 00 in the morning and wander over here and start palming the wall
Dieu seul sait... Ce n'est qu'une expression. Qui sait ce qui l'a poussée à se lever à 3 h du matin et à venir toucher le mur comme si c'était important.
SHE GREW UP ON PARK AVENUE, NOT THE PROJECTS. OH, WE GET IT, HER GHETTO ACT
Quelles joueuses ont fait ça?
I know I went to an Ivy League school, but if she keeps it up, she's gonna get her ass kicked.
J'ai étudié dans une fac cotée, mais je lui botterai le cul si elle continue.
Don't get your panties in a bunch. I'm just waiting for her to get down here. Got to warm these people up, you know?
T'inquiètes j'ai besoin de faire quelque chose.
She has come up with a way to get you into her home where there doesn't seem to be much chance of running into her husband.
Elle a trouvé un moyen de t'attirer chez elle, là où tu ne risques pas de tomber sur son mari, apparemment. Il est où, d'abord?
Tell them to come up and get her.
Dis-leur de venir la chercher.
And you get to bang her, what, twice for waking me up, telling me what the deal is.
Et du coup tu peux te la tapper, quoi, deux fois pour m'avoir réveiller, dis-moi c'est quoi le deal.
I get the guard away from Isabella, saying that there's a mix-up at headquarters... and then Lesher, he drives up... he's gonna grab her while the other guy shoots the guard.
J'écarte le garde du corps d'Isabella en prétextant un cafouillage du QG... puis Lesher arrive en voiture... et s'empare d'elle pendant que l'autre gars abat le garde du corps.
And if the only way to get her off is for the son of the guy she's accused of killing to stand up in court and say she didn't do it?
Et si la seule façon qu'elle soit innocentée soit que le fils du type, qu'elle est accusée d'avoir tué se lève à la cour et dise qu'elle ne l'a pas fait.
Why, then, with all that you taught her, would she allow herself to get caught up in this?
Si vous le lui avez dit, pourquoi se laisserait-elle piéger comme ça?
Get her set up on nebs, check a baseline chest.
Mets-la sous nébuliseur et contrôle ses poumons.
Let's wake her up and get moving.
On la réveille et on part.
If you ever try to see her again, I'll make sure you fall down those stairs and don't get up.
Si vous essayez de la revoir, je ferai en sorte de vous briser le cou dans les escaliers.
We're going to get you cleaned up and back to her as soon as I p? .
On va te sortir d'ici et te renvoyer vers elle, le plus tôt possible.
- You'll get het up and embarrass her.
- Tu t'échaufferais et la gênerais.
Whatever Miss Lane may get up to, I will be a match for her.
Quoi que Mlle Lane puisse concocter, elle trouvera à qui parler.
Just approach her at the bar, and get her to invite you up, and see if you flash on anything in her room.
Accoste-la juste au bar, fais en sorte qu'elle t'invite à monter, et vois si tu flashes sur quelque chose dans la pièce.
In fact, when I told her I was a little nervous about giving my speech tonight, she suggested that you get up and say a few words.
Je lui ai confié que j'étais nerveuse à l'idée de faire mon discours, et elle a suggéré que tu dises quelques mots.
The first thing we've got to do is get her to shut up.
On doit déjà la faire taire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]