Get it in translate French
14,771 parallel translation
- All right, get it in there.
{ \ 1cH00ffff } Verse.
Yeah, man, you get it in?
L'as-tu sautée?
Did you get sugar in it this time?
T'as mis du sucre dedans ce coup çi?
- It was 100 degrees in that warehouse, and you did whatever it took to get off the floor.
- Il faisait 40 ° dans cet entrepôt, et tu as fait tout ce qu'il fallait pour t'élever.
I will stay late tonight and get it to you first thing in the morning.
Je vais rester tard ce soir et vous l'aurez à la première heure demain.
But if you wanna make it home alive, you've gotta get out of your head, and get in the game.
Mais si vous voulez vous en sortir, il faut arrêter de réfléchir et entrer en action.
Hey, idiots! Maybe this will get your attention! I've got a bomb in my hand and it's armed!
Les gogols, un peu d'attention, je tiens une bombe et elle est enclenchée.
Jack wasn't, of course. But he could get caught up in it.
Pas Jack, bien sûr, même s'il se laissait parfois entraîner.
Now, there is a smile in there, one day I'm gonna get it.
Il y a un sourire là-dessous. Un jour, je le verrai.
Everybody dig in. It's gonna get cold.
Attaquez, ça va être froid.
"and I don't care and I won't get in trouble for it."
"je me fiche de toi et je ne veux pas d'ennuis."
He's got a bullet lodged in his skull, and they can't get it out because of the swelling in the brain which may or may not go down.
Il a une balle dans le crâne. Ils ne peuvent pas l'enlever à cause de l'inflammation, qui peut diminuer ou non.
In order to get any data, I had to crank everything up and he couldn't take it.
Afin d'obtenir des données, j'ai envoyé le maximum et il ne l'a pas supporté.
You didn't tell me I'd have to get in the fucking suit again. I thought it would be a bonus.
Pas question que je retravaille avec cette vieille saloperie!
I mean, the one time your son of a bitch father didn't put it in my ass, I had to go and get pregnant.
Un souvenir à chier. - C'est vraiment émouvant.
[Thurman] And Willie was in such a hurry to get me my elephant that I guess he forgot to pay for it.
- Hé, le jeune! Attention à ma colonne.
Can we get a Chicago pizza? It's like pizza, but in Chicago.
- Je suis né au centre pour jeunes délinquants du comté de Pulaski à Little Rock en Arkansas.
And it's actually better because then you get to pick the people who are in your family.
Ça dure juste une heure et tous les parents vont venir.
Is it just me or it just get real bright in there all of a sudden?
{ \ 1cH00ffff } C'est moi, ou... { \ 1cH00ffff } la lumière a changé?
Well, maybe it's because I couldn't get a word in.
Eh bien, peut-être que c'est parce que j'ai jamais pu placer un mot.
If we don't get out before it closes, we're stuck in January 2016
Si on n'en sort pas avant qu'elle ne se referme, on est coincé en Janvier 2016.
That's it, get up there. In you get.
Allez-y, montez.
It means we just had a great dinner, maybe met your friends for some drinks and now you're about to blow me in my car. Can we just get right to that part?
Qu'on a fait un bon dîner, qu'on a bu un verre avec tes amis, et que tu vas me sucer dans ma voiture.
So Efraim thought it'd be a good idea to get high in the parking lot.
Efraim a suggéré qu'on s'en fume un sur le parking.
It's a horrifying experience, you know, being in the water, don't know if they're coming to get you.
C'était terrifiant d'être dans l'eau. On ne sait pas s'ils vont nous attraper.
Well you get one of them to take it in.
Alors essaie de persuader l'un d'eux de le leur donner.
Go for it! Get in the hole.
Va dans le trou!
Why don't you just get it over with and shoot yourself in the head already, you chickenshit!
Finis-en et tire-toi une balle, dégonflé!
MAN : Just grab whatever you can get up in a box and carry it.
Il suffit de saisir ce qu'on peut dans une boîte et l'apporter.
We use the connections we put together to get it legalized. And we're the only ones in place to run it.
On use de nos relations pour les légaliser et on est les seuls maîtres à bord.
Yeah, okay. And if you get any ticks, put it in the plastic baggie with the date and time of the bite, and I'll get them tested.
Si vous avez des tiques, mettez-les dans un sac avec la date et l'heure et je les ferai tester.
And then these amazing new neighbors move in and with me feeling so vulnerable, it's only natural that I would get suspicious and find fault with them.
Ces voisins géniaux viennent d'emménager. Dans mon état de vulnérabilité, il est normal que je sois méfiante et que je les critique.
I mean, should I take a bikini, in case it's gonna get hot?
Je prends un bikini, au cas où il ferait chaud?
Buddy, I think it's time we get you in a proper suit.
Il est temps d'enfiler un costume correct.
You know what? Trevor, I know you wanna keep going, but maybe we should just pull off, find a place to stay tonight and then I'll get it checked out in the morning.
Je sais que tu veux qu'on avance, Trevor, mais on devrait peut-être s'arrêter quelque part et je passerai dans un garage demain matin.
There's probably not a lot of money in it, but... You get my drift.
Le butin serait sans doute pas très gros, mais... tu vois ce que je veux dire.
And I'm telling you, AI, when I get out, I could be like one of them IT guys up in some office, man.
Et crois-moi, AI, à mon retour, je trouverai du boulot dans l'informatique.
How do we get you back in that room when it's half a mile straight up?
Comment vous faire monter là-haut, à une hauteur de 805 mètres?
Now, I ain't never killed no one in my life, but if you want me to start with you, let's get on with it, old man.
J'ai jamais tué personne de ma vie, mais si vous voulez que je commence avec vous, alors allons-y, mon vieux.
How many men does it take to get you dressed in the morning?
Combien faut-il d'hommes pour t'habiller?
I couldn't afford to get caught with it, so I hid it in here.
Je ne pouvais pas le garder sur moi et je l'ai caché ici.
If the hatch is open when the processor cycles and you're in it, you're gonna get sucked into space.
Si le sas est ouvert à la mise en marche, et que vous y êtes, vous serez aspiré dehors.
Still helps me get out of bed in the morning. As long as it do that, I'm gonna stick with it, try to make some sense out of it.
Tant que ça me fait me lever le matin, je m'y tiens, ça me donne un but.
So how do you like it when I just get in there and bang around?
Tu aimes que je m'immisce dans ton intimité?
L'm sorry to lump you in with Mike... But if I only told your older brother to bring a date... He'd get all weird about it.
Je suis désolé de t'avoir associé à Mike... mais si je n'avais dit qu'à ton grand frère d'amener une cavalière... il aurait trouvé ça bizarre.
I wanna get some rope and chain in bulk from home depot... And just see where it takes us, you know?
Je vais prendre une corde et une chaîne chez Home Dépôt... et voir où cela nous mènera, tu sais?
This girl's probably not even gonna wanna talk to us in public, so it's not gonna be a good look if you get all screechy, or you accidentally shoot the girl.
Elle ne voudra pas nous parler en public, alors ça paraîtra mal si tu te mets à crier ou si tu lui tires dessus.
See, we can deduce from that, that the lucky helmet was probably not the factor in Coma's ability to get a hit because he was just able to do so without it.
De cela, on peut déduire que le casque chanceux n'est pas le facteur qui détermine la capacité de Coma à frapper puisqu'il vient de réussir à le faire sans ce casque.
I will write up the policy, file it, and pending your blood work in about 3 weeks, you will get confirmation of your coverage.
Je remplis tout et j'attends vos analyses de sang. D'ici 3 semaines, vous serez assuré.
But if someone ruptures it before we get there 95 % of the earth's population will be infected in 47 days.
Mais si quelqu'un le rompt avant que nous arrivions sur place, 95 % de la population de la Terre sera inféctée d'ici 47 jours.
You play a show, and just when you think it can't get any worse, you shoot a fat girl in the face with a T-shirt gun.
Juste quand on se dit que ça peut pas être pire, on tire un T-shirt en plein dans la tête d'une grosse.
get it in there 19
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50