English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Get it right

Get it right translate French

6,235 parallel translation
People, final adjustments, get it right.
D'accord, tout le monde, dernières modifications, que tout soit correct.
I just want to make sure we get it right this time before it's too late.
Je veux juste m'assurer qu'on fasse les choses correctement cette fois, avant qu'il ne soit trop tard.
- get it right with you?
- c'est comment arranger ça?
Not like that, not like that, get it right!
Faites ça correctement!
¶ get it right I just hope she looks like her picture.
J'espère juste qu'elle ressemble à la photo.
And I'm gonna get it right.
Et je serai dans le vrai.
We'll get it right this time.
On le fera bien cette fois.
I can, and I will until I get it right.
Je peux et je le ferai jusqu'à ce que ça marche.
And next time, I hope we get it right.
Et la prochaine fois, j'espère qu'on fera bien les choses.
♪ get it right ♪
♪ get it right ♪
I just beg you, please... get it right.
Je vous en supplie, s'il-vous-plaît... faites ça bien.
Let me say right now, it's gonna take me a few days to get these arsenic levels measured properly.
Je le dis maintenant, il va me falloir quelques jours pour mesurer correctement les doses d'arsenic.
It has to be done on the right terms, but I think we should get out while the getting's good.
Ça doit être fait convenablement, mais je pense qu'on doit en sortir tant qu'il est encore temps.
Okay, so, um, this isn't quite right, but it's a great start, so I'm gonna go get you a-a clean sheet, and you can take another crack at it, okay?
Ce n'est pas vraiment correct, mais c'est un bon début, je vais te donner une autre feuille et tu pourras ré-essayer.
All right, look, I'll check in with the police again and call insurance and see what we can get for it.
Ok, écoute, je vais vérifier avec la police encore et appeler l'assurance pour voir ce qu'on peut en tirer.
Well, I'll just tell them what happened and we'll go over there and get it, all right?
Je vais juste expliquer ce qu'il s'est passé et on ira là-bas pour le récupérer?
Every story in it has one thing in common... the villains never get the happy ending, and it's always been right.
Chacune de ses histoire a une chose en commun... les méchants n'ont jamais de fin heureuse, et ça a toujours été comme ça.
Right now, we need to contain everything and get it out of enemy territory.
Maintenant, on a besoin pour contenir tout et le sortir du territoire ennemi.
Look, I get it, all right?
Je comprends.
Whatever they took, We're gonna get it back, all right?
Peu importe ce qu'ils ont pris, ça reviendra, d'accord?
I got a week. I'll get it, all right?
J'ai une semaine, j'y arriverai.
You're right to get on me about it.
Tu as raison de m'engueuler pour ça.
It's- - it used to be at least a boner that- - all right, let's get going.
Avant j'étais au moins capable de bander- - "Allez on y va!"
All right, well, where does Warren get it?
Bon, où se fournit Warren?
I will get right on it.
Je m'en occupe tout de suite.
Or, if you play your cards right, I can fix it so you get some time alone with lover boy, eh?
Si tu joues correctement, je peux tout arranger comme ça tu auras du temps avec ton play boy, hein?
All right, I'll have Jones get on it.
Très bien, Jones va travailler dessus.
Right, it's hard to get it around my bicep.
C'est vrai, c'est dur de l'avoir autour de mon biceps.
Whatever it takes to get in the club, right?
Peu importe ce qu'il faut pour entrer dans le club, pas vrai?
All right, beat it, you two, before things get ugly.
Dégagez de là avant que les choses ne s'aggravent!
Yeah, I'll get on it right away with the Wheeler team.
Je m'en occupe avec l'équipe.
All right, I get it.
C'est bon, j'ai compris.
It's just nice we all get to be here together, sharing a meal, right?
C'est juste bien qu'on soit tous réunis, pour partager un repas, pas vrai?
Okay? I have no idea why, and it really doesn't matter right now, but he sent a flock of birds to attack him so I could get away.
Je ne sais pas pourquoi, et c'est pas important pour le moment, mais il a envoyé une volée d'oiseaux l'attaquer pour que je puisse m'échapper.
If future Biff goes back to 2015 right after he gives young Biff the almanac, he could get back to the 2015 with Marty and Doc in it.
Si le futur Biff retourne en 2015 après avoir donné l'almanach au jeune Biff, il aurait pu retourner dans le 2015 où étaient Marty et Doc.
All right, you get one, and that's it.
T'as le droit de partir sans raison une fois, et c'est tout.
Right, no, I get it.
Bien, non je comprends.
You get it, right?
T'as compris?
But I also get that you did it for Carter, right?
Mais j'ai aussi compris que tu l'as fait pour Carter, non?
I will get right on it.
Je vais y travailler.
No, I thought I could get out of it, all right?
Non, je pensais que je pourrais sortir de tout ça, ok?
All right, but if you could get back to me, I'd appreciate it.
D'accord, mais si vous pouviez revenir vers moi, j'en serais reconnaissant.
Delivery guys never get it right.
Les livreurs ne comprennent jamais rien.
Delivery guys never get it right.
Même batiment.
- Get on it right away.
- Mettez-vous au travail tout de suite.
I will get to the bottom of it, I promise, but for right now, just let her go.
Je trouverais le fin mot de cette histoire, je le promets. pour l'instant, relâche-la.
All right, I'll get into it.
J'y entrerai.
No one gets it right away, if they can get it at all!
Personne n'y arrive d'un coup, voire tout court!
I know it's a lot, but we can get through it, right?
Je sais que ça fait beaucoup, mais on peut surmonter ça, non?
All right, let's finish the affidavit and get it in.
Concluez la déclaration et allons-y.
We'll get right on it.
On sera juste là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]