Get me translate French
130,887 parallel translation
And can you get me a straw so we can share this morphine drip Mai tai style?
Pouvez-vous me donner un paille qu'on puisse partager cette perfusion de morphine façon Mai tai?
Get me in a room with him.
Obtiens-moi un rendez-vous privé.
- Ben, did you get me this?
- Ben, tu me l'as offert?
Get me to sell off one of my jets?
En m'obligeant à vendre un de mes jets?
This is the one that I've been waiting for to get me out of that goddamn law office.
C'est celle que j'attendais pour sortir de ce putain de bureau d'avocats.
If it will get me out of here.
Si ça me permet de sortir d'ici.
Ooh, if you're going to Ikea, can you get me a snars-vaten-woggen?
Si tu vas à Ikea,
The only reason you're here is to come up with a big idea to get me out of this God-forsaken taint of a city.
La seule raison pour laquelle tu es là c'est de me donner une idée géniale pour me permettre de quitter ce trou paumé qu'est cette ville
Get me to Gotham, or somebody else will.
Ammenez moi à Gotham, ou quelqu'un d'autre le fera
Get me an empty syringe with the biggest needle we can find.
Trouve moi une seringue vide avec la plus grosse aiguille.
Give me a call when you get there.
Appelle-moi quand tu es arrivé.
Managed to get on all right.
Je me suis débrouillé.
Look, once we get our cards, we'll be on our way to Randy in Texas... and what was in this for me again?
Ecoute, une fois que nous aurons nos cartes de crédit, nous repartirons pour voir Randy au Texas... et qu'est-ce que j'y gagne au fait?
Get your hands off me!
Lâche-moi!
Look, dude, if you're really a mentalist, you'll know that I need to get to Texas to see my boyfriend.
Ecoute mec, si t'es vraiment un mentaliste, tu sauras ce qu'il me faut pour rejoindre mon copain au Texas.
There's enough sad wannabes around here with the extras casting... which reminds me I need to get to extras casting.
Il y a assez de tristes aspirants ici avec le casting des figurants... ce qui me rappelle que je dois aller au casting des figurants.
The girls are gonna kill me if they get back and the dessert bar isn't finished.
Les filles vont me tuer Si elles reviennent et que le bar à desserts n'est pas terminé.
Hey, um, listen, I should probably get going, but if you need anything else, you can call me.
Hey, écoute, je devrais probablement y aller, mais si tu as besoin d'autre chose, tu peux m'appeler.
Well, I did like this guy Bobby, but then I had to go with Max to see Randy, and I got squirted on, and I didn't get back in time to see him and possibly missed a chance at a lifetime of happiness.
J'aimais bien ce gars Bobby mais j'ai du y aller avec Max pour voir Randy et je me suis fait giclé dessus et je n'ai pas pû revenir à temps pour le voir et ai peut-être manqué une occasion d'avoir une vie de bonheur.
I get out of bed one morning and find overnight I'm jammed up with licenses and unions and taxes and he's found a dozen other ways to hurt me I didn't see coming.
Je me réveille un matin en découvrant être bloqué à cause des licences, des syndicats, des impôts et douze autres moyens qu'il a de me faire du mal.
I can't get one without creating a paper trail, and I wouldn't make this official without your blessing.
Je ne peux pas en créer une sans trace écrite, et il me faut votre bénédiction.
I twisted your words to get us there because I was feeling defensive, and, uh, I suppose, guilty.
J'ai déformé tes paroles pour qu'on en arrive là car je me sentais sur la défensive, et, j'imagine, coupable.
Come on, get your ass out here.
Sors me parler.
I think I'm ready to get out of this bed.
Je peux me lever.
Now go on, get outta here. Leave me alone.
Foutez le camp.
Anyway, I'm having Bobby pick me up here so I can keep my hand on the fire extinguisher until we get to our wherever it is he's taking me.
De toute façon, Bobby me prends ici donc je peux garder la main sur l'extincteur jusqu'à ce que nous allions où il m " emmène.
Let me get you some menus.
Laissez-moi aller vous chercher des menus.
Okay, I know you're talking about me, but I get jealous.
Ok, je sais que tu parles de moi mais je suis jaloux.
Well, while I've got you confused, How about you get back to work and bring out these drinks for me?
Pendant que tu es confus, que dirais-tu de retourner au travail et d'apporter ces verres pour moi?
Sophie, if I wanted to see your ass, I'd get up early and watch The Today Show.
Sophie, si je voulais voir tes fesses, je me lèverais plus tôt et je regarderais "The Today Show".
Well, if you'll excuse me, I have a golf lesson to get to.
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, j'ai une leçon de golf.
Well, since there aren't gonna be any guys here, I figured I'd just get ready for bed.
Vu qu'il ne va pas avoir de mecs ici, j'ai pensé que j'allais me préparer à aller au lit.
Uh, the guy at table three needs some water and has an ass mole that should really get looked at, but not by me.
Le gars de la table trois a besoin d'eau et un truc au fesses qui mériterait d'être vérifié, mais pas par moi.
I'm gonna get a quick refill.
Je vais me rafraichir vite fait.
Han, I'm about to say what you said to me when you were trying to get into an R-rated movie.
je vais vous dire ce que tu m'as dit Lorsque tu as essayé de faire un film censuré.
We're like Cagney and the only guy I could get to come with me.
On est comme Cagney et le seul type que j'ai pu faire venir avec moi.
No pressure, but if you blow this, I may never get married.
Pas de pression, mais si tu te loupes, je ne me marierai sûrement jamais.
Help me get out of here.
Aidez-moi à partir d'ici.
- get my head together, please.
- me remettre les idées en place.
If I could get us out of here, you can give me directions to your missile silo, right?
Si je peux nous faire sortir d'ici, tu peux me donner la direction du silo à missiles?
And I refuse to let myself get attached.
Et je refuse de me laisser attacher.
Van, this device we've created has just alerted me that Jack-O-Lantern is in the area, giving us enough time to get to safety.
Van, ce gadget que nous avons créé vient de m'alerter que Jack-O-Lantern était dans cette zone, nous donnant assez de temps pour nous mettre en sécurité.
I got to get that.
Je me devais de l'avoir.
Then tell me how we get from feelings and numbers on a screen to hard information.
Alors dites-moi comment transformer des sentiments et ces chiffres sur l'écran en véritable information.
Just, don't ever get mad at me.
Ne t'énerve plus contre moi.
No, first you make me dinner, then we get comfortable.
D'abord tu me fais à dîner, et ensuite, on se met à l'aise.
Let me just get this straight.
Voyons si j'ai bien compris.
Okay, let me get this straight.
Laissez-moi résumer.
I feel like... I feel like he's using his position to get back at me.
J'ai l'impression... qu'il utilise sa position pour revenir vers moi.
You needing me to get you a teleprompter, Johnny?
Vous avez besoin de moi pour vous faire un téléprompteur, Johnny?
Help me get him on his side.
Aidez-moi à le mettre sur son côté.
get me out of here 531
get me down 54
get me a beer 26
get me some water 28
get me the hell out of here 20
get me a drink 41
get me outta here 52
get me out of this 35
get me a 20
get me out 157
get me down 54
get me a beer 26
get me some water 28
get me the hell out of here 20
get me a drink 41
get me outta here 52
get me out of this 35
get me a 20
get me out 157
get me closer 16
get me the police 17
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285
get me the police 17
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285