English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Go back home

Go back home translate French

1,774 parallel translation
You want me to go back home?
Vous voulez que je rentre chez moi?
- I'll go back home. I don't care.
- Je repars, je m'en fous.
And I cannot go back home, Burke.
Je ne peux pas rentrer, Burke.
So, we're gonna keep you overnight to be safe, and you can go back home tomorrow... or back to work.
On vous garde en observation, vous rentrerez chez vous demain. Ou retournerez au travail.
Do you think I'm gonna die here, or you think I get to go back home first?
Vous pensez que je mourrai ici ou que je pourrai rentrer avant?
Now, you want an alternative? You go back home and you find yourself a very nice husband.
Tu veux une alternative, tu retournes à la maison et tu te trouves un mari charmant.
Well, I think the only thing to do, then, is to go back home and get it.
Eh bien je pense que la seule chose ça faire, c'est de rentrer chez vous et de le récupérer.
Well, maybe you can convince him to let me operate, put in that pacemaker so he can go back home.
Eh bien, vous pourriez peut être le convaincre de me laisser l'opérer, pour installer ce pacemaker et pour qu'il puisse rentrer chez lui.
I think I might go back home, save some money, go back to school.
Je pense que je vais rentrer à la maison, economiser, retourner à l'école
Why don't you go back home, eat some Swiss cheese, and live happily ever after, you don't need us.
Pourquoi vous ne rentrez pas chez vous, mangez du fromage suisse, et vivez heureux pour toujours? Vous n'avez pas besoin de nous. Mais si.
I mean, first you're telling me that you've got this Shining and then you tell me that I've got to go back home,
Je veux dire, d'abord tu me dis que tu as cette illumination et après, qu'on doit retourner à la maison,
Guess I'll go back home and look for the airbenders.
Où vas-tu aller? Je rentre chez moi, chercher les maîtres de l'air.
We only came to see one of your movies and then go back home.
On veut juste voir ton film et revenir à la maison.
Now, let's all go back home. Right now.
Allez, on rentre à la maison.
Getting the cure so you can go back home to mommy and daddy?
Tu veux ton antidote, tu vas rentrer chez ta maman c'est ça?
- Go back home, you city slicker.
- Retourne chez toi.
You plan to go back home and sleep? And tomorrow start a new life?
Tu crois que tu pourrais t'enfuir?
Every day I wanted to pack my bags... and disappear, go back home.
Chaque jour, je voulais faire mes valises... m'échapper d'ici, rentrer à la maison.
I can never go back home.
Moi, je pourrai jamais retourner chez nous.
- Why doesn't she just go back home?
Pourquoi elle rentre pas chez elle?
Fine.I'll just go back home.
Très bien. Je rentre.
- I'll have to go back home.
- Je dois rentrer à la maison.
Get up, catch the bus, go to work, come back home, - eat chips and go to bed, is that it?
Me lever, prendre le bus, aller travailler, rentrer chez moi manger des frites et aller au lit?
- Yeah. I'm gonna go home, sleep off my shift, come back in 12 hours and pick you up.
- Oui, je vais dormir pour récupérer et revenir te chercher dans 12 h.
If not, she'll go back to the nursing home.
S'il ne se passe rien, elle repartira au centre de soins.
Yeah, that way she forgivesWalter, goes home, and I can go back to dealing with just one crazy sister.
Oui, comme ça elle pardonne Walter, elle rentre chez elle, et je n'ai plus à m'occuper que d'une seule sœur cinglée.
I just want to be back in my old room... where I can just pull the drapes close... and just lay there in the dark till it's time to go home.
Je veux juste retourner dans mon ancienne chambre... où je peux fermer les rideaux... et m'allonger dans le noir jusqu'à ce qu'il soit temps de rentrer à la maison.
Look, why don't you... go back to the hotel, or home, try and get some rest.
Ecoute, pourquoi ne retourne tu pas... à l'hôtel, ou à la maison, pour essayer de te reposer.
I'm gonna go home and pack steal my stepdad's Beamer and I'll be back at 8.
Je vais faire mes bagages et voler la caisse de mon beau-père. Je serai de retour à 20 h.
See, your - - your middle eastern "massas" here, they've got their own native countries to go back to, where you - - unfortunately, you live in my home.
Tu vois, ceux comme ton mec du Moyen-Orient là, ils ont leur propre pays natal où rentrer, alors que toi... malheureusement, tu vis chez moi.
Go out there, tell him to put the hose back up where he found it, get his bike o off my bushes, and get home immediately. - Understood?
Sors, dis-lui de remettre ce tuyau en place, retire son vélo de mes buissons et rentre à la maison immédiatement.
There's no time to go home, I'll pass myselfcoming back in. ( Hugh sighs )
Je n'ai pas le temps de rentrer je vais rester ici.
You remember how you flew down in that helicopter, and by the time you had changed to go out, and you'd freshened up, he had busted on the crap table and you were on a bus back home.
Quand tu volais en hélicoptère, que tu en avais assez et que tu voulais rentrer il était à une table de Craps et toi dans un bus pour la maison.
So now I have to go home and try and get my kids back.
Je dois rentrer et essayer de récupérer mes gosses.
You said once we got out of here We'd go back up home to Miyazaki.
Tu as promis qu'un jour, on rentrera chez nous, à Miyazaki.
Ammanetti them, send them back and down the corridor, the servants to eat, pick up your check, go home.
On le menotte, on l'accompagne dans le corridor, on lui sert son repas, on ramasse notre chèque, et on s'en va.
You can go home, watch television and come back and then open the door!
Rentre chez toi, regarde la télé, reviens - et là, ouvre la portière.
The doors opened and he suddenly let go of my hand... and jumped on the bus. I had this incredible urge to pull him back... and take him home.
Les portes se sont ouvertes et il a lâché brusquement ma main... pour foncer dans le bus et... j'ai eu une envie violente de le tirer en arrière... et de le ramener à la maison.
She's been home for a week, and already she wants to go back.
Elle n'est à la maison que depuis une semaine, et déjà elle veut repartir.
Then they were forced to end the system of apartheid that had kept our people down and we could go home again, back to Africa.
Ils furent ensuite obligés de mettre fin à l'apartheid qui opprimait notre peuple Décembre 1991 et nous pûmes rentrer chez nous, sur notre terre d'Afrique.
Go back at home.
Rentrez chez vous.
" You wanna go back home to your girlfriend and all your buddies...
Si on donne un fusil et le maximum de munitions à un enfant de 19 ans ou si on le met aux commandes d'un char d'assaut en lui disant : " T'as envie de revoir ta copine et tous tes amis,
Get your stuff and go back to your home.
Prends ton sac et rentre chez toi.
I tell Thenault I'm gonna go up again so he won't send me home, but I don't go back up.
J'ai demandé à revoler pour rester avec vous. Mais j'y arriverai pas.
Come on, let us go back home. Please.
- Retournons à la maison
There is no home to go back to.
Je n'ai nulle part où retourner.
- Go back home!
- Retourne chez toi.
You need sleep. - Come back tomorrow e... - I do not want to go home.
Je reviens demain, et on pourra parler ensemble.
Go to the back door and take a taxi home.
Passe par derrière et prends un taxi pour rentrer.
Where did the cylons go? Back to their home world?
Où les Cylons sont-ils allés?
I thought about leaving it at home, but I figured I don't want to get there and realize I need it and have to go all the way back to get it.
J'ai pensé à le laisser à la maison, mais je me suis dit que je ne voulais pas arriver là-bas et réaliser que j'en avais besoin et de devoir retourner le chercher. Alors ouais, je l'ai amené.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]