Hang translate French
39,362 parallel translation
- Oh, now, hang on.
- Non, attends...
- Whoa! Hang on a minute.
- Attendez une peu!
Hang on a minute.
Attends une minute.
Ooh, hang on.
Attendez.
She looks like an alien. Hang on.
On dirait un alien.
Hang on.
- Attends.
Hang on. I want to ask you something before you go inside.
J'ai un truc à te demander, avant.
We are finally both free and clear to just hang out.
Nous sommes enfin libres et d'accord pour sortir ensemble.
Hang on, we're hearing of a possible explosion aboard the Venture.
Attention, nous avons entendu une possible explosion à bord du Venture.
Girl, he is feeling you so hard I could hang my coat on his dick.
Meuf, tu lui fais tellement d'effet que je pourrais accrocher ma veste sur sa bite.
He wants to leave with Three Pronged Hang Nail, whatever...
- Il veut... - Tu sais... partir avec Three quelque chose...
Hang on, Markie.
Accroche-toi, Markie.
Got a better hang time than Michael Jordan.
Il est plus solide que Michael Jordan!
And what, you think this is a place to... to hang out with your friends?
Tu crois que c'est le bon endroit pour... pour traîner avec tes amis?
You and I should, uh... hang out together.
Toi et moi on pourrait... passer du temps ensemble.
I don't hang out.
Je ne sors pas.
Hang two units.
Mettez deux unités.
Colleagues are people who hang out at work and talk about work.
Des collègues qui trainent ensemble au travail et parlent de travail.
It was nice to hang with you.
C'était bien de traîner avec toi.
Maybe we can all hang out sometime like we used to.
Peut-être qu'on pourrait tous traîner un de ces quatres comme avant.
Can you just hang out... with me? For a second?
Vous voulez bien rester avec moi, juste une minute?
Whoa, hang on...
- Attendez.
Hang on. Hang on!
Attends.
You know, for a pretty scared guy, you sure do hang around with some dangerous types.
Pour un peureux, tu traînes un peu trop avec des gens dangereux.
A magic detective and a hot chick want you to come hang with them, and you're acting like it's the worst thing ever.
Un détective magique et une super nana te réclament et tu fais comme si c'était un cauchemar.
Hang in there, Zim!
Reste avec moi, Zim.
Hang on, hang on.
Attends.
Just hang on.
Ne quitte pas.
You know, when I used to live in France, you know... you hang out with your friends and they're at your house until three, four o'clock in the morning.
Vous savez, quand je vivais en France, vous savez... vous sortez avec vos amis et ils sont chez vous jusqu'à trois, quatre heures du matin.
- Hang on.
- Attendez-moi.
The others hang out in the street.
Les autres ont le droit de trainer dans la rue.
You shouldn't hang out with just anyone.
Marion, tu devrais pas trainer avec n'importe qui.
Go and hang yourself! "
Va te prendre! "
And the one who told her to hang herself? Is he happy she obeyed?
Et celui qui lui a ecrit d'aller se pendre, il est content qu'elle lui ait obei?
Hang on.
Attendez.
Wait, wait! Hang on!
Pas si vite!
Hang on a second.
Attends une seconde.
Hang in there.
Tiens le coup.
Hang in there, Rene.
Tenez le coup René.
Hang on!
Accrochez-vous!
Tishi is another photographer. MAN : Hang on.
Warren avail fait remarquer é quel point le photographe ressemblail é "fichy."
Hang out with your Canadian boyfriend that totally exists?
Voyez-vous votre petit-ami canadien qui existe vraiment?
I hang out in bars and saloons
# Je fréquente les bars pis les salons #
Hang on.
Minute.
Hang on.
Attends.
Hang on a minute.
Attendez.
You'll get the hang of it.
Tu vas t'y habituer.
Hang on a second.
Attendez.
- Hey, hang on.
Attendez.
I can't hang my life on trying to date the perfect guy, so I should've just learned to be happy with you.
J'aurais dû me contenter d'être heureuse avec toi.
Hang on!
Pfft! Attends, attends, attends!
hang on 6701
hanging 71
hangover 24
hang out 123
hanging in there 39
hang in there 910
hanging out 87
hang up 272
hang up the phone 89
hang on a minute 322
hanging 71
hangover 24
hang out 123
hanging in there 39
hang in there 910
hanging out 87
hang up 272
hang up the phone 89
hang on a minute 322
hang tight 131
hang on tight 37
hang on a second 520
hanging fruit 30
hanging around 21
hanged 28
hang on there 31
hang me 18
hang on a sec 167
hang it up 46
hang on tight 37
hang on a second 520
hanging fruit 30
hanging around 21
hanged 28
hang on there 31
hang me 18
hang on a sec 167
hang it up 46
hang loose 18
hang back 32
hang on one second 63
hang tough 21
hang in 19
hangman 24
hang him 60
hang about 35
hangs up 32
hang back 32
hang on one second 63
hang tough 21
hang in 19
hangman 24
hang him 60
hang about 35
hangs up 32